赴东都别牡丹翻译
注释
①《旧唐书·文宗纪上》:“(大和三年三月)幸已朔,以户部尚书令狐楚为东都留守。”
东都:指洛阳。《新唐书志第二十八地理二》:东都,隋置,武德四年废。贞观六年号洛阳宫,显庆二年曰东都,光宅元年曰神都,神龙元年复曰东都,天宝元年曰东京,上元二年罢京,肃宗元年复为东都。中唐时东都任职便意味远离中枢,东都留虽重臣所居,实为闲职。
牡丹:是时赏玩牡丹之风亦特盛,故时人屡以为诗料。舒元舆《牡丹赋序》(《全唐文》七二七):“古人言花者牡丹未尝与焉。盖遁于深山,自幽而芳,不为贵重所知,花则何遇焉。天后之乡西河也,有众香精舍,下有牡丹,其花特异。天后叹上苑之有阙,因命移植焉。由此京国牡丹日月寝盛。今则自禁闼洎官署,外延士庶之家,弥漫如四渎之流,不知其止息之地,每暮春之月,遨游之士如狂焉。亦上国繁华之一事也。”
②十年:令狐楚元和十五年被贬衡州,至大和三年整十年。而此时其回京尚不足半年,却又遭远调出京,故有此十年之叹。
③小庭花:令狐楚宅在唐长安城开化坊。《唐两京城坊考》卷二,长安朱雀街东从北第二坊开化坊有“尚书左仆射令狐楚宅”,注引《酉阳杂俎》:“楚宅在开化坊,牡丹最盛。”
④紫萼:萼[è],原指鲜花盛开。此处紫萼指紫色的牡丹花。唐以紫为贵,初唐太宗皇帝就制定了紫、绯、绿、青的服色等级,故而唐人对紫色牡丹十分追捧。《裴给事宅白牡丹》中就描写道:“长安豪贵惜春残,争赏街西紫牡丹。”
⑤更:又,再次。得:能够,可以。更得:再次能够。
⑥京华:指唐上都京师长安。唐人以京官为重,出京一步辄自谓有沦谪之憾。
白话译文
十年没有见到小院中的牡丹开花了,紫色花朵将要绽放我却又要离家。
乘上了马走出家门还频频回头张望,此去一别何时才能再次回到长安。