枕上偶成翻译
注释
①放臣不复望修门:放臣:流放之臣,古代称 屈原 为放臣。修门:《 楚辞 ·招魂》:“魂兮归来,入修门些。” 陆游 意指自己退职,不能再望临安。陆游此时乡居,仅任提举武夷山冲祐现闲居,不在朝位,故以放臣自称。
②身寄江头黄叶村:此句化用 苏轼 《题李世南所画秋景》诗“家在江南黄叶村”句意。
③酒渴:久不得饮酒。
④河潼:黄河、潼关。
⑤周汉规模要细论:周都丰、镐、洛邑;汉都长安、洛阳,都曾经统治包括中原在内的广大国土。全句是说要详细研究周、汉定都立国的宏大规模,以便准备收复中原后定都关中或者洛阳。
⑥云际:云边。
白话译文
我这被斥逐的老头不再存重回都城的希望,只好托身寄住在这江边满是黄叶的村庄。
我久久想望喝酒却欣喜地听到疏落的雨点声声,一觉梦醒,常常是满怀忧愁对着一盏昏暗的灯光。
难道要永久放弃黄河、潼关那险固优越的地方?周代、汉代建都立国的规模可要细细研究磋商。
我怨恨自己还不如高入云天的鸿雁,它在南飞时还可以经过中原大地的故国家乡!