古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
长信怨全文
生成钢笔字帖

长信怨

jīnjǐngtóngqiūhuáng
zhūliánjuǎnláishuāng
xūnlóngzhěnyán
tīngnángōngqīnglòucháng
gāodiàn殿qiūzhēnxiǎnglán
shuāngshēnyóuhán
yíndēngqīngsuǒcáiféngxiē
háixiàngjīnchéngmíngzhǔkàn
fèngzhǒupíngmíngjīndiàn殿kāi
zànjiāngtuánshàngòngpáihuái
yánhán
yóudàizhāoyángyǐnglái
zhēnchéngmìngjiǔxún
mèngjiànjūnwángjuéhòu
huǒzhào西gōngzhīyǐn
fēnmíngdàofèngēnshí
chángxìngōngzhōngqiūyuèmíng
zhāoyángdiàn殿xiàdǎoshēng
báitángzhōngcǎo
hóngluózhàngshèngqíng
长信怨译文

金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。

熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长。熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。

高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。

银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。

奉帚平明金殿开,暂将团扇共徘徊。天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。

玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。

真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。

火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。

长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。

白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。 熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。 秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。 更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。 天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。 美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。 果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。 灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。 长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。 白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。

长信怨注解
1
长信:汉宫名。井栏上有雕饰的井。一般用以指宫庭园林里的井。用珍珠缀成或饰有珍珠的帘子。指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。一作“金”。一作“炉”。即枕头。指皇帝的居处。一作“宫中”。漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。清漏指深夜铜壶滴漏之声。秋日捣衣的声音。夜残;夜将尽时。帝王所著的衣服。装饰皇宫门窗的青色连环花纹。即皇帝所住之城。贤明的君主。持帚洒扫。多指嫔妃失宠而被冷落。指天亮。指宫殿。一作“秋殿”。即圆形的扇子。班婕妤曾作《团扇诗》。一作“且”。一作“暂”。指姣美如玉的容颜,这里暗指班婕妤自己。寒天的乌鸦;受冻的乌鸦。暗指掩袖工谄、心狠手辣的赵飞燕姐妹。汉代宫殿名,代指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之处。命运不好;福分差。思索;考虑。皇帝宴饮的地方。两层阁楼间的通道。指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之宫殿。指失宠妃子或宫女所住之处。红色的轻软丝织品。
长信怨赏析

这首宫怨,运用深婉含蓄的笔触,采取以景托情的手法,写一个被剥夺了青春、自由和幸福的少女,在凄凉寂寞的深宫中,形孤影单、卧听宫漏的情景。这是从这位少女的悲惨的一生中剪取下来的一个不眠之夜。  在这个不眠之夜里,诗中人忧思如潮,愁肠似结,她的满腔怨情该是倾吐不尽的。这首诗只有四句,总共二十八个字,照说,即令字字句句都写怨情,恐怕还不能写出她的怨情于万一。可是,作者竟然不惜把前三句都用在写景上,只留下最后一句写到人物,而且就在这最后一句中也没有明写怨情。这样写,乍看像是离开了这首诗所要表现的主题,其实却在艺术效果上更显得有力,更深刻地表现了主题。这是因为:前三句虽是写景,却并非为写景而写景,它们是为最后人物的出场服务的。就通首诗而言,四句诗是融合为一的整体,不论写景与写人,都是为托出怨情服务的。

长信怨的介绍
收藏 菜单 QQ