古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
菩萨蛮全文
生成钢笔字帖

菩萨蛮

xiǎoshānzhòngdiéjīnmíngmiè
bìnyúnxiāngsāixuě
lǎnhuàéméi
nòngzhuāngshūchí
zhàohuāqiánhòujìng
huāmiànjiāoxiāngyìng
xīntièxiùluó
shuāngshuāngjīnzhè
菩萨蛮译文

小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。眉妆漫染,额上的额黄半明半暗的闪耀着,鬓边发丝散漫将掩未掩那雪白的面颊。

懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆。

懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照一照新插的花朵,对了前镜,又对后镜,红花与容颜交相辉映。

照花前后镜,花面交相映。刚刚穿上的崭新绫罗短衣,上边绣贴着一双双的金鹧鸪。

眉妆漫染,额上的额黄半明半暗的闪耀着,鬓边发丝散漫将掩未掩那雪白的面颊。 懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆。 照一照新插的花朵,对了前镜,又对后镜,红花与容颜交相辉映。 刚刚穿上的崭新绫罗短衣,上边绣贴着一双双的金鹧鸪。

菩萨蛮注解
1
小山:眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。
2
金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅花图案的额黄有所脱落而或明或暗。明灭,隐现明灭的样子。
3
鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。
4
欲度:将掩未掩的样子。度,覆盖,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。
5
香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。
6
蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。
7
弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。
8
罗襦:丝绸短袄。
9
鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之“贴金”。
菩萨蛮赏析

这首《菩萨蛮》词以精致的构思,精美的语言,写闺中思妇独处的情怀,刻画出一位典型环境中的典型女性形象。上片“小山重叠金明灭”颇晦涩难解,有认为是写室内屏风的,有认为是写女子眉妆的,还有解为是写女子发髻的,歧义纷纷。因此学者往往给予特别关注,解读评鉴,发掘之深,体会之细,分析之精,可谓字无剩义,甚至远远超出作者写作歌词时主观上所欲表现的内容意蕴。次句写闺中思妇初醒而尚未起床,散乱如云的鬓发,在如雪的面庞上飘动。三、四句写主人公起床后的行动:懒懒地打扮,慢慢地梳洗。其中的“懒”字和“迟”字,生动地体现了女主人公的惆怅倦怠之情态。下片两句承接上片写妆扮的具体情形:簪花时,置放前后双镜,非常细致、讲究,花容和人面交相辉映,更觉人面如花,娇俏艳丽。此处写女主人公的“细致”“认真”,与前面的“懒”“迟”,真实地反映了她内心的矛盾:因情人不在,无人欣赏,而懒起迟妆,但少妇的爱美天性又使她本能地进行细致妆扮。最后两句写她更换衣服时,忽然看见上面绣有的双双鹧鸪,不禁更添了一段新愁。全篇内容是写一个女子早晨自娇卧未醒,宿妆已残而懒起梳妆,而妆毕簪花照镜,而穿上新罗襦之 过程。结构亦循此次序作直线型之描叙,极清晰明了。此词写闺怨之情,却不着一字点破,而是通过主人公起床前后一系列的动作、服饰,让读者由此去窥视其内心的隐秘。尤其是词的末二句“新帖绣罗襦,双双金鹧鸪”,不仅充分体现了温庭筠词密丽浓艳的风格,而且以咏物衬人情,更见蕴藉。在格律上,词作采用了仄韵和平韵交错变换的调式来表现曲折细腻的思想感情,而“照花前后镜,花面交相映”二句,不仅平仄合于律句,而且巧妙地安排了五个响亮的去声字:“照”“后”“镜”“面”“映”,置于换头之处,吟唱时,就更加显得跌宕飞动,抑扬顿挫。

菩萨蛮的介绍
收藏 菜单 QQ