东楼翻译
注释
(1)东楼:在秦州城。《通志》:“东楼跨府城上,形制尚古。”
(2)流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。
(3)但:只。
(4)征魂:指出征战士的灵魂。
(5)凌风迥(jiǒng):高高地迎风凌空而起。
(6)昏:昏暗。
(7)声;这里指驿使的传呼声。
(8)驿使:信使,出往外域的使节。
(9)节:使节。“送节向河源“:用汉代张骞西寻河源事,指当时使者前往吐蓄谈和。
白话译文
走上那万里迢迢的沙漠之路,西行的人们都要经过这座城门。
一次次的出征啊,只是增添着新死者的尸骨,却不见旧死者返回灵魂。
楼的檐角凌风翘起,多么高寒;城的阴面靠近渭水,一片昏暗。
城门下又有驿使喧呼而过,该是西行远途与吐蕃和谈。