苦寒行翻译
【注释】
①这一篇是《相和歌•清调曲》歌辞, 曹操在建安十一年(206)征高干时所作。高干是袁绍之甥,降曹后又反,当时屯兵在壶关口。曹操从邺城(在今河北省临漳县西)出兵,取道河内,北度大行山,其时在正月。②太行山:指河内的太行山,在命河南省沁阳县北,是太行山的支脉。③羊肠坂:指从沁阳经天井关到晋城的道。诘屈:纡曲。④溪:山里的水沟。山居的人都聚在溪谷近旁,既然“溪谷少人民”,山里别处更不用说了。⑤延颈:伸长脖子,表怀望。⑥怫郁:心不安。⑦思欲一东归:言怀念故乡谯县(今安徽省亳县)。斧冰:凿冰。糜:稀粥。⑧东山:《 诗经•豳风》篇名。《东山》写远征军人还乡,旧说是周公所作。这里提到《东山》诗,一则用来比照当前行役苦况,二则以周公自喻。
【品评】
建安十一年(206)曹操率兵亲征高干,途中经过大行山著名的羊肠坂道,写下了这首诗,其格调 古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。此诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也作了如实的记录。更感人的是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出此时此境的内心波动:“延颈长叹息,远行多所怀。我心何怫郁,恩欲一东归。”这种直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。