魏将军歌翻译
注释
⑴从事衫,乃戎衣。姜氏《杜笺》:魏孝肃诏百司悉依旧章,不得以务衫从事,即从事衫也。
⑵《说文》:“骊马,深黑色。”“铁马,赤黑色。”先儒云:取其马色如铁,亦取其坚壮如铁。《魏书》:曹公列铁骑五千为十重障。孔椎珪诗:“汉家嫖姚将,驰突匈奴庭。”《说文》:“衔,马口勒也。”
⑶《战国策》:“吾被坚执锐。”《汉书注》:“被坚,谓甲胄。执锐,谓利兵。”西极,最西边。《尔雅》:“西至于邠国,谓之西极。”《列子》:“西极之国。”
⑷月窟,月亮升起的地方。郭璞《昆仑赞》:“昆仑月精,水之灵府。”《长杨赋》:“西压月(骨出)。”服虔曰:(骨出),音窟,月所出也。”《上林赋》:“崭岩参差。”崭岩,山石高峻貌。
⑸羽林,指皇家禁卫军。《汉书·天文志》:北宫玄武虚危,其南有众星,曰羽林天军,玉者象之。应劭《汉纪注》:“林,喻林木。羽,若羽翼。”洙曰:汉有羽林军,盖禁旅也。汉高帝《大风歌》:“安得猛士兮守四方。”
⑹《越绝书》:吴王许勾践行成,子胥大怒,目若夜光,声若哮虎。《诗》:“阚如虓虎。”言其勇也。监,领也。
⑺《魏其传》:荐人,或起家至二千石。虞世南诗:“焰焰霜戟动,耿耿剑虹浮。”邵宝注:官阶三品,然后门列截。
⑻过海收风帆,指从青海收兵而回。陆云诗:“安得风帆,深濯髴灭。”
⑼沈约奏弹:“玷辱流辈,莫斯为甚。”《左传》:“今王室实蠢蠢焉。”注:“蠢蠢,动貌。”
⑽乐祁曰:“心之精爽,是谓魂魄。”子产曰:“用物精多则魂魄强,是以有精爽至于神明。”
⑾《峋嵝山碑》:“华岳太衡。”《春秋感精符》:“季秋霜始降,鹰隼击。”
⑿钱谦益笺:《赭白马赋》:“具服金组,兼饰丹雘,宝铰星缠,镂章霞布。”注:以金组丹雘,饰其装具,如星霞之布,盖马装也。”《东京赋》:“龙辀华轙,金鋄镂锡,方乞左纛,钩膺玉环。”蔡邕曰:“金鋄者,马冠也,高广各五寸,上如玉华形,在马髦前。镂,雕饰也,当颅刻金为之。《诗》:“钩膺镂锡。”所谓宝铰,比其具也,第尊卑之制殊耳。錽,音晚。《杜诗博议》:旧注引鲍照诗“金铜饰盘陀,日照光蹀躞”而未详其义。《唐书·食货志》云:先是诸炉铸钱寙薄,熔破钱及佛像,谓之盘陀。语颇相合。盖雕饰鞍勒,以铜杂金为之。故有日照星缠之丽,而熔破钱及像像者,取其金铜相和,亦名盘陀也。
⒀《史记·天官书》:汉中四星曰天驷,旁一星曰王良,旁八星绝汉曰天汉。
⒁欃枪,彗星的别称。《河东赋》:“乘翠龙而超河兮。”《汉书·天文志》:欃枪,妖星。荧惑,火星。
⒂《子虚赋》:“错翡翠之葳蕤。”《西京赋》:“栖鸣鸢,曳云旓。”吕东莱注:”翠蕤云旓,皆旗也。旓,旌旗旒也。相荡摩,舒闲也。”
⒃《宋书·乐志》:《丁都护歌》者,彭城内史徐逵之为鲁轨所杀,高祖使督护丁旿收殡之。逵之妻,高祖长女也,呼旿至阁下,自问殓送之事,每问辄呼丁都护,其声哀切,后人因广其曲焉。宋武帝《丁都护歌》:“督护北征去,前锋无不平。”
⒄《汉书注》:酒阑,言希也,谓饮酒者半罢半在谓之阑。《汉书》:郎疏:“披露肝胆,书不择言。”
⒅王洙曰:《晋书》:钩陈六星,在紫宫中。故天子殿前亦有钩陈,所以法天也。王安石曰:《三辅旧事》:未央宫北有玄武阙。旧本作风玄武,误。以武字为韵,却无义理。《汉书》:北宫玄武虚危,其南有众星曰羽林天军。钩陈玄武,因天上有羽林星而类及之。
⒆古乐府《上之回》:“千秋万岁乐无极。”《大戴礼》:“可谓明主之道与。”
⒇《汉书·艺文志》有《临江王》及《愁思节士歌》诗四篇。宋陆厥《临江王节士歌》:“节士慷慨,发上冲冠,弯弓持若木,长剑竦云端。”朱鹤龄注:《汉书》:景帝废太子为临江王,后坐侵庙堧为宫,徵在入自,时人悲之,故为作歌。《愁思节士》无考,本是二人,累言之故曰及,陆厥合之为一,甚误。庾信《哀江南赋》:“临江王有愁思之歌。”又因此而相沿耳。此歌前用八句转韵,中间各四句转,末则三句两句叠韵。盖歌中音调,取其繁声促节也。
作品译文
魏将军当年做幕府武官时,一身戎装,身披铁甲,手执利刃,骑着装备精良的战马纵横驰骋,一直打到西方之极,回视昆仑山上的月亮,正升起在东边高峻的山岩上。皇家禁卫军的士兵们个个强悍如咆哮的猛虎,他们都受魏将军的统领。将军从戎五年从青海边疆收兵回来,因战功赫赫而位列高官。平庸之辈举止猥琐,哪能与魏将军相比?就连长安城的那些游侠少年见了他也自愧不如。他挺拔而又英姿飒爽,宛如秋天在华山峰顶盘旋的大隼。其战马的马鞍和其他马具乃金银所造,有日照星躔之丽,仿佛骑着天驷星一跃而上天河,旌旗飘扬,军容严整,彗星、火星都吓得不敢动弹。我为将军高歌一曲,酒至尽兴时,魏将军拔剑表露其忠心,这时只见夜空中钩沉星苍茫而玄武星昏暗,羽林军正需要有杰出的将领来统领。像魏将军这样的忠勇之士,应该长期为天子所用,非特临江节士而已。