初放性迟钝言语少拙嘴笨腮,又没有强势力在旁辅助。
言语讷譅兮,又无彊辅。才智疏浅能力又薄弱,孤陋寡闻又见识无多。
浅智褊能兮,闻见又寡。只为利国利君多次进言,谁料想惹怒小人招来灾祸。
数言便事兮,见怨门下。君王不察我进言是为国,终将我放逐到僻壤荒野。
王不察其长利兮,卒见弃乎原野。心里暗思自己有无过失,实无一丝差错可改过。
伏念思过兮,无可改者。群小拉帮结伙成朋党,君王渐被欺蒙受迷惑。
群众成朋兮,上浸以惑。谗佞小人花言巧语在君前,忠良缄口不言声默默。
巧佞在前兮,贤者灭息。尧舜圣君已逝不及见,忠正良臣为谁尽忠尽节?
尧、舜圣已没兮,孰为忠直?高山巍巍峨峨耸立,江水浩荡永流不止。
高山崔巍兮,水流汤汤。叹自己年老死日将至,在荒野与禽兽相伴为侣。
死日将至兮,与麋鹿同坑。孤独潦倒居无定所,
塊兮鞠,当道宿,举世皆混浊是非已颠倒,心中的冤情向谁诉?
举世皆然兮,余将谁告?大雁天鹅全遭斥退,却把恶鸟鸱鸮当宠物。
斥逐鸿鹄兮,近习鸱枭,橘柚佳树被砍伐,却一排排栽植苦桃恶木。
斩伐橘柚兮,列树苦桃。可叹那婆娑修美的翠竹,却只能孤零零江边独处。
便娟之修竹兮,寄生乎江潭。上面有繁茂的枝叶防露,下面有清凉的微风驱酷暑。
上葳蕤而防露兮,下泠泠而来风。谁知道我与君王道不合,就像那实心的柏木、空心的竹。
孰知其不合兮,若竹柏之异心。从前的贤君无法追及,未来的英主难目睹。
往者不可及兮,来者不可待。悠悠的苍天啊高高在上,你为何不解除我的冤屈。
悠悠苍天兮,莫我振理。我怨恨君王你终不觉悟,我只有弃身荒野明心曲。
窃怨君之不寤兮,吾独死而後已。尧与舜圣明仁义慈爱百姓,后世人常称颂永远不忘。
沉江齐桓公用小人死后国乱,管仲耿介忠直美名传扬。
尧舜圣而慈仁兮,後世称而弗忘。晋献公听谗言被骊姬迷惑,可怜那孝子申生惨遭祸殃。
齐桓失于专任兮,夷吾忠而名彰。徐偃王行仁义不备武装,楚文王心恐惧将其灭亡。
晋献惑于孋姬兮,申生孝而被殃。殷纣王暴虐无道身死国灭,周得天下幸赖于吕望贤良。
偃王行其仁义兮,荆文寤而徐亡。武王效法古人施恩布惠,封比干墓将其德昭示四方。
纣暴虐以失位兮,周得佐乎吕望。天下贤俊慕周德都来亲附,人才日增天下一心国力强。
修往古以行恩兮,封比干之丘垄。法令严明治国之道好,兰芷纵在幽僻处也散馨香。
贤俊慕而自附兮,日浸淫而合同。我苦恼群小们对我嫉妒,想箕子为避难装傻佯狂。
明法令而修理兮,兰芷幽而有芳。也想不贪忠名离乡远去,怎奈心恋故国痛苦难当。
苦众人之妒予兮,箕子寤而佯狂。将蕙芷联起来做成佩带,经过鲍鱼店就失去芬芳。
不顾地以贪名兮,心怫郁而内伤。正直之臣端正他的品行,反遭谗人诽谤遭流放。
联蕙芷以为佩兮,过鲍肆而失香。世俗之人改清洁为贪邪,伯夷宁愿守节饿死首阳。
正臣端其操行兮,反离谤而见攘。独行廉洁啊虽不容于世,日后叔齐终得美名扬。
世俗更而变化兮,伯夷饿于首阳。层层乌云遮得天昏地暗,使得日月失去灿烂光芒。
独廉洁而不容兮,叔齐久而逾明。忠臣坚贞欲进谏,佞人在旁谗言诽谤。
浮云陈而蔽晦兮,使日月乎无光。就像百草至秋本该结实,夜里却突然降下寒霜。
忠臣贞而欲谏兮,谗谀毁而在旁。急疾的西风摧残着生物,秋风已起百草不得生长。
秋草荣其将实兮,微霜下而夜降。群小结党营私而妒害贤才,贤良反孤立无援受损伤。
商风肃而害生兮,百草育而不长。我心怀良策却不被重用,只好独居岩穴栖身隐藏。
众并谐以妒贤兮,孤圣特而易伤。子胥伐楚功成却遭谗毁,可怜他被赐死尸首不葬。
怀计谋而不见用兮,岩穴处而隐藏。世人见其状纷纷从俗媚上,正如草木随风披靡成排成行。
成功隳而不卒兮,子胥死而不葬。诚信正直之臣身败名毁,虚伪谄佞之徒身显名扬。
世从俗而变化兮,随风靡而成行。国家倾危君王才知追悔时已晚,此时我竭尽忠心也难有回天之功。
信直退而毁败兮,虚伪进而得当。他们废先王之法而不用,一味贪求私利背离公正。
追悔过之无及兮,岂尽忠而有功。我愿怀清白终不变节,可惜我年寿未尽还年轻。
废制度而不用兮,务行私而去公。我要乘舟随江远去,只望君王醒悟不再受欺蒙。
终不变而死节兮,惜年齿之未央。哀痛忠直之言君王听不进,子胥被杀沉江令人伤情。
将方舟而下流兮,冀幸君之发矇。我愿竭尽所闻陈述政事,可君王他充耳不闻不采用。
痛忠言之逆耳兮,恨申子之沉江。君心常惑难与陈述政道,他糊里糊涂不辨横竖奸忠。
愿悉心之所闻兮,遭值君之不聪。好听邪佞之臣的虚言浮说,致使国运断绝难以久兴。
不开寤而难道兮,不别横之与纵。放弃先圣法度而不施用,背离正直方向导致危倾。
听奸臣之浮说兮,绝国家之久长。遭到忧患才知醒悟,就像纵火秋草其势已成。
灭规矩而不用兮,背绳墨之正方。君王失道已经自身难保,还谈什么国家福祸吉凶。
离忧患而乃寤兮,若纵火于秋蓬。众奸佞相互勾结营私利,忠士直臣何敢奢望国事昌隆!
业失之而不救兮,尚何论乎祸凶。君被邪恶熏染而不自知,秋毫虽细但天天在成长。
彼离畔而朋党兮,独行之士其何望?车载轻物过多也会断轴,众口诽谤使我罪孽加重。
日渐染而不自知兮,秋毫微哉而变容。我厌浊世愿投湘沅之流水,又怕尸身随波东流难回程。
众轻积而折轴兮,原咎杂而累重。怀沙负石自沉江而死啊,不忍心见君王被群小欺蒙。
赴湘沅之流澌兮,恐逐波而复东。清洁之士都被抛弃不用,贪浊之人得宠日益盛多。
怀沙砾而自沉兮,不忍见君之蔽壅。凶禽恶鸟既已成群并进,黑鹤只能被迫敛翅退缩。
怨世蓬艾受喜爱栽植床头,恶草马兰也随之繁茂婆娑。
清泠泠而歼灭兮,溷湛湛而日多。他们抛弃白芷杜衡众香草,我叹世人不知芬芳为何。
枭鸮既以成群兮,玄鹤弭翼而屏移。大道曾经何等平直宽阔,如今杂草丛生危险坎坷。
蓬艾亲入御于床笫兮,马兰踸踔而日加。古帝高阳无故受毁谤,尧舜至圣也遭人诬蔑。
弃捐药芷与杜衡兮,余柰世之不知芳何?让谁来评判他的真伪?虽有八位贤人也难定夺。
何周道之平易兮,然芜秽而险戏。老天永远高高在上,大地深厚日久天长。
高阳无故而委尘兮,唐虞点灼而毁议。我身着白衣啊逍遥自在,偏与污浊黑色殊道异行。
谁使正其真是兮,虽有八师而不可为。西施姣美却遭排挤迫害,嫫母奇丑反得亲近宠爱。
皇天保其高兮,后土持其久。桂蠹食甘不知满足安守,蓼虫食苦不知徙于甜菜。
服清白以逍遥兮,偏与乎玄英异色。我处在这浑浊的乱世啊,怎能实现理想发挥雄才。
西施媞媞而不得见兮,嫫母勃屑而日侍。我胸怀大志想远走求贤,群小不知反受疑猜。
桂蠹不知所淹留兮,蓼虫不知徙乎葵菜。骏马驾破车不肯前行,遇伯乐才以好车替代。
处湣湣之浊世兮,今安所达乎吾志。吕望曾经穷困无以聊生,幸遇文王才得施展雄才。
意有所载而远逝兮,固非众人之所识。宁戚夜里喂牛叩角高歌,齐桓公听到后贵宾相待。
骥踌躇于弊輂兮,遇孙阳而得代。有一少女路边正采桑,孔子见她贞正便以礼相待。
吕望穷困而不聊生兮,遭周文而舒志。独我生不逢时不被世容,因此内心烦乱无限凄悲。
宁戚饭牛而商歌兮,桓公闻而弗置。想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘国危。
路室女之方桑兮,孔子过之以自侍。楚国的卞和真令人悲叹,献宝玉以为石说他欺骗。
吾独乖剌而无当兮,心悼怵而耄思。遇厉王武王不知明察,两只脚被砍掉饱受摧残。
思比干之恲恲兮,哀子胥之慎事。君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。
悲楚人之和氏兮,献宝玉以为石。志狭智少之辈高居显位,又把忠正之士当做何看?
遇厉武之不察兮,羌两足以毕斮。众群小更改先圣法度,相与耳语谋私谗毁忠贤。
君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。我始终都不能效力君王啊,前途渺茫不知归宿在何方。
小人之居势兮,视忠正之何若?君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。
改前圣之法度兮,喜嗫嚅而妄作。君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。
亲谗谀而疏贤圣兮,讼谓闾娵为丑恶。我精诚专一愿竭心尽力,世道黑暗反被群小排挤毁伤。
愉近习而蔽远兮,孰知察其黑白?我已是年过半百无多日,却仍是道路坎坷无进取。
卒不得效其心容兮,安眇眇而无所归薄。也想远走高飞奔往他乡,又怕遭受罪罚毁损声誉。
专精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。独受冤屈压抑无尽无穷,身心备受摧残减损寿命。
年既已过太半兮,然埳轲而留滞。老天既然这样反复无定,我只能无依无靠终此一生。
欲高飞而远集兮,恐离罔而灭败。我宁愿投身于滚滚江水,自绝于这江流远漂不回。
独冤抑而无极兮,伤精神而寿夭。我宁愿成为江底的沙泥,怎能够久见这浊世污秽!
皇天既不纯命兮,余生终无所依。子胥规劝吴王未得好死,比干忠而剖心不得善终。
愿自沉于江流兮,绝横流而径逝。子推自割腿肉救治国君,恩德逐渐被忘怨恨加深。
宁为江海之泥涂兮,安能久见此浊世?行为清白却被诬为暗昧,荆棘杂聚如今已经成林。
怨思香草江离抛于穷街陋巷,恶草蒺藜长在宫殿华堂。
子胥谏而靡躯兮,比干忠而剖心。贤臣受到排挤难见君主,佞人反受重用结党君旁。
子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。猫头鹰成群飞一齐鸣叫,凤凰只能躲避高高飞翔。
行明白而曰黑兮,荆棘聚而成林。我欲见君一谏而后远走,怎奈道路阻绝终不能往。
江离弃于穷巷兮,蒺藜蔓乎东厢。自念修行清白无愧于心,操守坚韧不衰愈加执着。
贤者蔽而不见兮,谗谀进而相朋。放逐三年仍不见召回,岁月转瞬即逝如水下坡。
枭鸮并进而俱鸣兮,凤皇飞而高翔。可怜我今生终难遂愿,希望再见君王重返家国。
原壹往而径逝兮,道壅绝而不通。我自哀不能见爱于君主,只好凭天由命将神依托。
自悲我身染疾病总不见好,心中恰似汤沸无限焦灼。
内自省而不惭兮,操愈坚而不衰。冰和炭不能够共存并放,我本来就知道命不会长。
隐三年而无决兮,岁忽忽其若颓。孤苦无乐而死令人哀痛,可怜我年寿未尽血气方刚。
怜余身不足以卒意兮,冀一见而复归。悲叹不能返回我的旧居,怨恨我将永离我的故乡。
哀人事之不幸兮,属天命而委之咸池。鸟兽如果受惊离群失散,还会哀号悲鸣高高盘桓。
身被疾而不闲兮,心沸热其若汤。狐狸死时头要朝向故丘,人老将死谁不思念家园?
冰炭不可以相并兮,吾固知乎命之不长。故旧忠臣日被淡忘疏远,谗谀新人日见亲近君前。
哀独苦死之无乐兮,惜予年之未央。谁能默默无闻去行正道,谁能无偿施舍不求报还?
悲不反余之所居兮,恨离予之故乡。苦于众人都随波逐流,我只好乘风高飞远游。
鸟兽惊而失群兮,犹高飞而哀鸣。登临恒山觉得它太渺小,暂且在此娱乐忘却烦忧。
狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?谗言无凭无证令人可悲,金子也会熔于众人之口。
故人疏而日忘兮,新人近而俞好。经过故乡我回头下望啊,不知不觉已是热泪横流。
莫能行于杳冥兮,孰能施于无报?我的行为清白啊纯洁如玉,内心也像美玉一般晶莹。
苦众人之皆然兮,乘回风而远游。谗邪俗气虽想侵袭入内,玉色不变愈加外润内明。
凌恆山其若陋兮,聊愉娱以忘忧。为何天上乌云奔腾翻卷,蒙蒙寒霜早降草木难生。
悲虚言之无实兮,苦众口之铄金。轻风徐徐让我徘徊游荡,疾风急扫令我胆战心惊。
过故乡而一顾兮,泣歔欷而霑衿。闻说南国安乐我欲前往,中途休息来到会稽山上。
厌白玉以为面兮,怀琬琰以为心。看见仙人韩众在此停宿,便向他请教天道在何方。
邪气入而感内兮,施玉色而外淫。凭借着浮云送我去远游,彩虹作旗帜在车上飘扬。
何青云之流澜兮,微霜降之蒙蒙。驾起青龙车急驰飞奔,盘旋飞行直上冥冥天上。
徐风至而徘徊兮,疾风过之汤汤。风驰电掣奔向哪里,前途遥远令人迷茫。
闻南籓乐而欲往兮,至会稽而且止。悲叹世人使人难以信任,宁愿离开他们远走他乡。
见韩众而宿之兮,问天道之所在?登上山岗向远处眺望,喜见冬天也有桂花开放。
借浮云以送予兮,载雌霓而为旌。观天火烈烈火势盛旺,听大海涛声隆隆轰响。
驾青龙以驰骛兮,班衍衍之冥冥。我抓着天绳向上攀登,吸饮露气以求长生。
忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?郁郁不乐我忧时伤世,只吃草木秋天结的果实。
苦众人之难信兮,愿离群而远举。我喝菌若上清晨的露水,用桂木来构造我的住房。
登峦山而远望兮,好桂树之冬荣。我在园圃中种上橘和柚,辛夷、花椒、女贞子也栽种成行。
观天火之炎炀兮,听大壑之波声。鹍鸡白鹤夜里孤苦悲鸣,哀痛隐居的人正直贤良。
引八维以自道兮,含沆瀣以长生。我的心志清正纯洁无瑕,时逢乱世惨遭罪尤祸愆。
居不乐以时思兮,食草木之秋实。群小憎恶光明正大品行,世道混浊竟至美丑不分。
饮菌若之朝露兮,构桂木而为室。为何明君贤臣分离不合,我逆沅湘而上洒泪别君。
杂橘柚以为囿兮,列新夷与椒桢。我将沉身汨罗湘水之渊,深知社会丑恶誓不回还。
鹍鹤孤而夜号兮,哀居者之诚贞。悲伤君臣分手相互恨怨,心中无比恐惧远离君前。
哀命我深藏在黑暗居室里面,我隐居在岩石洞穴之间。
内怀情之洁白兮,遭乱世而离尤。我只同水中蛟龙相来往,我只与洞里神龙相依伴。
恶耿介之直行兮,世溷浊而不知。高高山峰多么巍峨壮观,我却灵魂困顿望而难攀。
何君臣之相失兮,上沅湘而分离。我饮用无尽的清洁泉水,被迫离开朝廷渐行渐远。
测汨罗之湘水兮,知时固而不反。我精疲力尽魂不附体,神思恍惚更是无所依附。
伤离散之交乱兮,遂侧身而既远。子椒子兰不肯让我回去,我的魂魄迷惑不知归路。
处玄舍之幽门兮,穴岩石而窟伏。我愿终无过错坚持己行,虽身败名裂也乐以为荣。
从水蛟而为徙兮,与神龙乎休息。悲叹楚国大业日益危败,这是君王不用贤人的结果。
何山石之崭岩兮,灵魂屈而偃蹇。本来世道就是这样混浊,不知出路令我心烦困惑。
含素水而蒙深兮,日眇眇而既远。想到众臣皆以私心相教,我宁愿渡过长江而远涉。
哀形体之离解兮,神罔两而无舍。想到女媭对我关怀依依,不禁涕泪横流悲伤叹息。
惟椒兰之不反兮,魂迷惑而不知路。我决心一死不再苟活,再三追劝又有何益。
愿无过之设行兮,虽灭没之自乐。我游戏在急流清水之间,仰望高山那么崎岖陡险。
痛楚国之流亡兮,哀灵修之过到。哀叹高丘也有危岸险境,我遂投身江中不愿回还。
固时俗之溷浊兮,志瞀迷而不知路。悲痛大山为何要变为池塘,为何江河能够枯竭水干。
念私门之正匠兮,遥涉江而远去。我愿趁君闲暇进献忠言,又恐触犯忌讳遭人毁怨。
念女嬃之婵媛兮,涕泣流乎于悒。终于压抑情感缄默不语,然而内心懊恨悲伤无限。
我决死而不生兮,虽重追吾何及。美玉石块同匣并放,鱼眼宝珠一起贯穿。
戏疾濑之素水兮,望高山之蹇产。劣马骏马混杂不分,老牛驾辕骏马却驾两边。
哀高丘之赤岸兮,遂没身而不反。岁月不停流逝一去不返,年纪衰老一天不如一天。
谬谏我满腔忧愁啊烦闷难遣,前途无望心中总觉不安。
悲太山之为隍兮,孰江河之可涸?本来时俗之人就善于取巧,废弃法度又把政令改变。
愿承闲而效志兮,恐犯忌而干讳。闲置那千里马不去乘驾,偏偏赶着劣马一路蹒跚。
卒抚情以寂寞兮,然怊怅而自悲。当今世上难道没有良驹,实是没有王良把它驾驭。
玉与石其同匮兮,贯鱼眼与珠玑。骏马见执鞭者不是好御手,因此骏马飞蹄绝尘远去。
驽骏杂而不分兮,服罢牛而骖骥。不度量凿孔就削木柄,恐怕尺寸大小不会相同。
年滔滔而自远兮,寿冉冉而愈衰。不分辨世风便推崇美德,恐怕清高品行难以合众。
心悇憛而烦冤兮,蹇超摇而无冀。强弓松弛没有拉张,谁能说清它射到何方。
固时俗之工巧兮,灭规矩而改错。国家未出现倾危之难,怎知贤士是为国捐躯而亡。
郤骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。世俗推佞为贤进用富人,美好品行难以推广发扬。
当世岂无骐骥兮,诚无王良之善驭。贤士遭受排挤孤立无助,群小营私结党相互吹捧。
见执辔者非其人兮,故驹跳而远去。邪说被美饰仍非正道,违背法度自是不公平。
不量凿而正枘兮,恐矩矱之不同。忠直贤良只好隐居避世,谗谀之徒登堂发号施令。
不论世而高举兮,恐操行之不调。抛弃彭咸以伏节死直为乐的高贵品德,废除了巧倕用以规矩曲直的绳墨。
弧弓弛而不张兮,孰云知其所至?香竹与麻秸混杂作燃烛,用蓬蒿做利箭去把盾牌射。
无倾危之患难兮,焉知贤士之所死?没有皮鞭驾驭跛脚之驴,哪条道路能够走得到底。
俗推佞而进富兮,节行张而不著。用直针做鱼钩,又怎能钓到什么鱼?
贤良蔽而不群兮,朋曹比而党誉。俞伯牙破琴绝弦不再抚琴,是因为失去了知音钟子期。
邪说饰而多曲兮,正法弧而不公。卞和怀抱玉璞痛哭泣血,哪里有良匠把它琢治成美玉。
直士隐而避匿兮,谗谀登乎明堂。音调相同才能声调和谐,族类相同自然心齐力协。
弃彭咸之娱乐兮,灭巧倕之绳墨。飞鸟鸣啼是为求呼同伴,麋鹿呦鸣意在呼唤友朋。
菎蕗杂于黀蒸兮,机蓬矢以射革。叩击宫调则宫声相应,弹奏角调则角音和鸣。
驾蹇驴而无策兮,又何路之能极?猛虎咆啸则谷风即起,神龙腾飞则彩云簇拥。
以直鍼而为钓兮,又何鱼之能得?音声一致和谐流转,事物同类相互感应。
伯牙之绝弦兮,无锺子期而听之。方与圆形状不同各相异,势难把它们错杂相配在一起。
和抱璞而泣血兮,安得良工而剖之?列子隐居避世身处困窘,皆因世道混浊无所托依。
同音者相和兮,同类者相似。众鸟群飞成列成行,凤凰独飞无凭无依。
飞鸟号其群兮,鹿鸣求其友。遇浊世不得志难展宏图,愿隐居岩穴中聊以逃避。
故叩宫而宫应兮,弹角而角动。我本想对国事闭口不谈,但曾经受君恩厚重如山。
虎啸而谷风至兮,龙举而景云往。我独自忧愁心怀怨愤,愁怨无穷无尽恨绵绵。
音声之相和兮,言物类之相感也。积愁聚怨已经多年,只望见君一面陈诉忠言。
夫方圜之异形兮,势不可以相错。未赶上贤君无法倾尽衷肠,时世昏暗谁能将真伪明辨。
列子隐身而穷处兮,世莫可以寄讬。身卧病整日里忧愁烦闷,感情压抑难以表达忠心。
众鸟皆有行列兮,凤独翔翔而无所薄。无人可以同我共论政道,可怜我的忠心难通于君。
经浊世而不得志兮,愿侧身岩穴而自讬。鸾凤孔雀日益飞向远方,野鸭野鹅却在家中喂养。
欲阖口而无言兮,尝被君之厚德。呆鸡笨鸭充满殿堂庭院,青蛙悠然游于芳华池塘。
独便悁而怀毒兮,愁郁郁之焉极?骏马要袅奔走逃亡,骆驼驾车踟蹰道上。
念三年之积思兮,愿壹见而陈辞。把锈钝的铅刀进献君王,太阿利剑却被远抛一旁。
不及君而骋说兮,世孰可为明之?把玄芝灵草拔除干净,荷花山芋却到处栽种。
身寝疾而日愁兮,情沉抑而不扬。橘树柚树日渐枯萎凋零,那苦李却长得枝叶繁盛。
众人莫可与论道兮,悲精神之不通。瓦盆陶罐陈列在明堂,周鼎却抛在深渊之中。
乱曰:黑白颠倒自古就是如此,我又何必怨恨当今世风!
屈原生长在楚国国都,如今却遭流放原野居住。 性迟钝言语少拙嘴笨腮,又没有强势力在旁辅助。 才智疏浅能力又薄弱,孤陋寡闻又见识无多。 只为利国利君多次进言,谁料想惹怒小人招来灾祸。 君王不察我进言是为国,终将我放逐到僻壤荒野。 心里暗思自己有无过失,实无一丝差错可改过。 群小拉帮结伙成朋党,君王渐被欺蒙受迷惑。 谗佞小人花言巧语在君前,忠良缄口不言声默默。 尧舜圣君已逝不及见,忠正良臣为谁尽忠尽节? 高山巍巍峨峨耸立,江水浩荡永流不止。 叹自己年老死日将至,在荒野与禽兽相伴为侣。 孤独潦倒居无定所, 举世皆混浊是非已颠倒,心中的冤情向谁诉? 大雁天鹅全遭斥退,却把恶鸟鸱鸮当宠物。 橘柚佳树被砍伐,却一排排栽植苦桃恶木。 可叹那婆娑修美的翠竹,却只能孤零零江边独处。 上面有繁茂的枝叶防露,下面有清凉的微风驱酷暑。 谁知道我与君王道不合,就像那实心的柏木、空心的竹。 从前的贤君无法追及,未来的英主难目睹。 悠悠的苍天啊高高在上,你为何不解除我的冤屈。 我怨恨君王你终不觉悟,我只有弃身荒野明心曲。 想那历史上的得失兴亡,看那群小误君祸国事桩桩。 尧与舜圣明仁义慈爱百姓,后世人常称颂永远不忘。 齐桓公用小人死后国乱,管仲耿介忠直美名传扬。 晋献公听谗言被骊姬迷惑,可怜那孝子申生惨遭祸殃。 徐偃王行仁义不备武装,楚文王心恐惧将其灭亡。 殷纣王暴虐无道身死国灭,周得天下幸赖于吕望贤良。 武王效法古人施恩布惠,封比干墓将其德昭示四方。 天下贤俊慕周德都来亲附,人才日增天下一心国力强。 法令严明治国之道好,兰芷纵在幽僻处也散馨香。 我苦恼群小们对我嫉妒,想箕子为避难装傻佯狂。 也想不贪忠名离乡远去,怎奈心恋故国痛苦难当。 将蕙芷联起来做成佩带,经过鲍鱼店就失去芬芳。 正直之臣端正他的品行,反遭谗人诽谤遭流放。 世俗之人改清洁为贪邪,伯夷宁愿守节饿死首阳。 独行廉洁啊虽不容于世,日后叔齐终得美名扬。 层层乌云遮得天昏地暗,使得日月失去灿烂光芒。 忠臣坚贞欲进谏,佞人在旁谗言诽谤。 就像百草至秋本该结实,夜里却突然降下寒霜。 急疾的西风摧残着生物,秋风已起百草不得生长。 群小结党营私而妒害贤才,贤良反孤立无援受损伤。 我心怀良策却不被重用,只好独居岩穴栖身隐藏。 子胥伐楚功成却遭谗毁,可怜他被赐死尸首不葬。 世人见其状纷纷从俗媚上,正如草木随风披靡成排成行。 诚信正直之臣身败名毁,虚伪谄佞之徒身显名扬。 国家倾危君王才知追悔时已晚,此时我竭尽忠心也难有回天之功。 他们废先王之法而不用,一味贪求私利背离公正。 我愿怀清白终不变节,可惜我年寿未尽还年轻。 我要乘舟随江远去,只望君王醒悟不再受欺蒙。 哀痛忠直之言君王听不进,子胥被杀沉江令人伤情。 我愿竭尽所闻陈述政事,可君王他充耳不闻不采用。 君心常惑难与陈述政道,他糊里糊涂不辨横竖奸忠。 好听邪佞之臣的虚言浮说,致使国运断绝难以久兴。 放弃先圣法度而不施用,背离正直方向导致危倾。 遭到忧患才知醒悟,就像纵火秋草其势已成。 君王失道已经自身难保,还谈什么国家福祸吉凶。 众奸佞相互勾结营私利,忠士直臣何敢奢望国事昌隆! 君被邪恶熏染而不自知,秋毫虽细但天天在成长。 车载轻物过多也会断轴,众口诽谤使我罪孽加重。 我厌浊世愿投湘沅之流水,又怕尸身随波东流难回程。 怀沙负石自沉江而死啊,不忍心见君王被群小欺蒙。 时人腐化没落难以评说,世俗毁誉高下相差太多。 清洁之士都被抛弃不用,贪浊之人得宠日益盛多。 凶禽恶鸟既已成群并进,黑鹤只能被迫敛翅退缩。 蓬艾受喜爱栽植床头,恶草马兰也随之繁茂婆娑。 他们抛弃白芷杜衡众香草,我叹世人不知芬芳为何。 大道曾经何等平直宽阔,如今杂草丛生危险坎坷。 古帝高阳无故受毁谤,尧舜至圣也遭人诬蔑。 让谁来评判他的真伪?虽有八位贤人也难定夺。 老天永远高高在上,大地深厚日久天长。 我身着白衣啊逍遥自在,偏与污浊黑色殊道异行。 西施姣美却遭排挤迫害,嫫母奇丑反得亲近宠爱。 桂蠹食甘不知满足安守,蓼虫食苦不知徙于甜菜。 我处在这浑浊的乱世啊,怎能实现理想发挥雄才。 我胸怀大志想远走求贤,群小不知反受疑猜。 骏马驾破车不肯前行,遇伯乐才以好车替代。 吕望曾经穷困无以聊生,幸遇文王才得施展雄才。 宁戚夜里喂牛叩角高歌,齐桓公听到后贵宾相待。 有一少女路边正采桑,孔子见她贞正便以礼相待。 独我生不逢时不被世容,因此内心烦乱无限凄悲。 想那比干一生忠心耿耿,哀痛子胥至死不忘国危。 楚国的卞和真令人悲叹,献宝玉以为石说他欺骗。 遇厉王武王不知明察,两只脚被砍掉饱受摧残。 君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。 志狭智少之辈高居显位,又把忠正之士当做何看? 众群小更改先圣法度,相与耳语谋私谗毁忠贤。 我始终都不能效力君王啊,前途渺茫不知归宿在何方。 君王亲信佞人斥逐忠义,美女闾娵公然被诬为丑极。 君王宠爱谄谀远贤士,谁又去将黑白辨析。 我精诚专一愿竭心尽力,世道黑暗反被群小排挤毁伤。 我已是年过半百无多日,却仍是道路坎坷无进取。 也想远走高飞奔往他乡,又怕遭受罪罚毁损声誉。 独受冤屈压抑无尽无穷,身心备受摧残减损寿命。 老天既然这样反复无定,我只能无依无靠终此一生。 我宁愿投身于滚滚江水,自绝于这江流远漂不回。 我宁愿成为江底的沙泥,怎能够久见这浊世污秽! 贤良士常贫穷身处困境,廉正者身清白不被世容。 子胥规劝吴王未得好死,比干忠而剖心不得善终。 子推自割腿肉救治国君,恩德逐渐被忘怨恨加深。 行为清白却被诬为暗昧,荆棘杂聚如今已经成林。 香草江离抛于穷街陋巷,恶草蒺藜长在宫殿华堂。 贤臣受到排挤难见君主,佞人反受重用结党君旁。 猫头鹰成群飞一齐鸣叫,凤凰只能躲避高高飞翔。 我欲见君一谏而后远走,怎奈道路阻绝终不能往。 孤居山泽愁苦向谁诉说,唯有长忧悲叹独自难过。 自念修行清白无愧于心,操守坚韧不衰愈加执着。 放逐三年仍不见召回,岁月转瞬即逝如水下坡。 可怜我今生终难遂愿,希望再见君王重返家国。 我自哀不能见爱于君主,只好凭天由命将神依托。 我身染疾病总不见好,心中恰似汤沸无限焦灼。 冰和炭不能够共存并放,我本来就知道命不会长。 孤苦无乐而死令人哀痛,可怜我年寿未尽血气方刚。 悲叹不能返回我的旧居,怨恨我将永离我的故乡。 鸟兽如果受惊离群失散,还会哀号悲鸣高高盘桓。 狐狸死时头要朝向故丘,人老将死谁不思念家园? 故旧忠臣日被淡忘疏远,谗谀新人日见亲近君前。 谁能默默无闻去行正道,谁能无偿施舍不求报还? 苦于众人都随波逐流,我只好乘风高飞远游。 登临恒山觉得它太渺小,暂且在此娱乐忘却烦忧。 谗言无凭无证令人可悲,金子也会熔于众人之口。 经过故乡我回头下望啊,不知不觉已是热泪横流。 我的行为清白啊纯洁如玉,内心也像美玉一般晶莹。 谗邪俗气虽想侵袭入内,玉色不变愈加外润内明。 为何天上乌云奔腾翻卷,蒙蒙寒霜早降草木难生。 轻风徐徐让我徘徊游荡,疾风急扫令我胆战心惊。 闻说南国安乐我欲前往,中途休息来到会稽山上。 看见仙人韩众在此停宿,便向他请教天道在何方。 凭借着浮云送我去远游,彩虹作旗帜在车上飘扬。 驾起青龙车急驰飞奔,盘旋飞行直上冥冥天上。 风驰电掣奔向哪里,前途遥远令人迷茫。 悲叹世人使人难以信任,宁愿离开他们远走他乡。 登上山岗向远处眺望,喜见冬天也有桂花开放。 观天火烈烈火势盛旺,听大海涛声隆隆轰响。 我抓着天绳向上攀登,吸饮露气以求长生。 郁郁不乐我忧时伤世,只吃草木秋天结的果实。 我喝菌若上清晨的露水,用桂木来构造我的住房。 我在园圃中种上橘和柚,辛夷、花椒、女贞子也栽种成行。 鹍鸡白鹤夜里孤苦悲鸣,哀痛隐居的人正直贤良。 生不逢时令我暗自哀怜,更加悲叹楚国多忧多难。 我的心志清正纯洁无瑕,时逢乱世惨遭罪尤祸愆。 群小憎恶光明正大品行,世道混浊竟至美丑不分。 为何明君贤臣分离不合,我逆沅湘而上洒泪别君。 我将沉身汨罗湘水之渊,深知社会丑恶誓不回还。 悲伤君臣分手相互恨怨,心中无比恐惧远离君前。 我深藏在黑暗居室里面,我隐居在岩石洞穴之间。 我只同水中蛟龙相来往,我只与洞里神龙相依伴。 高高山峰多么巍峨壮观,我却灵魂困顿望而难攀。 我饮用无尽的清洁泉水,被迫离开朝廷渐行渐远。 我精疲力尽魂不附体,神思恍惚更是无所依附。 子椒子兰不肯让我回去,我的魂魄迷惑不知归路。 我愿终无过错坚持己行,虽身败名裂也乐以为荣。 悲叹楚国大业日益危败,这是君王不用贤人的结果。 本来世道就是这样混浊,不知出路令我心烦困惑。 想到众臣皆以私心相教,我宁愿渡过长江而远涉。 想到女媭对我关怀依依,不禁涕泪横流悲伤叹息。 我决心一死不再苟活,再三追劝又有何益。 我游戏在急流清水之间,仰望高山那么崎岖陡险。 哀叹高丘也有危岸险境,我遂投身江中不愿回还。 君王糊里糊涂令人怨叹,他的意志为何常变不坚。 悲痛大山为何要变为池塘,为何江河能够枯竭水干。 我愿趁君闲暇进献忠言,又恐触犯忌讳遭人毁怨。 终于压抑情感缄默不语,然而内心懊恨悲伤无限。 美玉石块同匣并放,鱼眼宝珠一起贯穿。 劣马骏马混杂不分,老牛驾辕骏马却驾两边。 岁月不停流逝一去不返,年纪衰老一天不如一天。 我满腔忧愁啊烦闷难遣,前途无望心中总觉不安。 本来时俗之人就善于取巧,废弃法度又把政令改变。 闲置那千里马不去乘驾,偏偏赶着劣马一路蹒跚。 当今世上难道没有良驹,实是没有王良把它驾驭。 骏马见执鞭者不是好御手,因此骏马飞蹄绝尘远去。 不度量凿孔就削木柄,恐怕尺寸大小不会相同。 不分辨世风便推崇美德,恐怕清高品行难以合众。 强弓松弛没有拉张,谁能说清它射到何方。 国家未出现倾危之难,怎知贤士是为国捐躯而亡。 世俗推佞为贤进用富人,美好品行难以推广发扬。 贤士遭受排挤孤立无助,群小营私结党相互吹捧。 邪说被美饰仍非正道,违背法度自是不公平。 忠直贤良只好隐居避世,谗谀之徒登堂发号施令。 抛弃彭咸以伏节死直为乐的高贵品德,废除了巧倕用以规矩曲直的绳墨。 香竹与麻秸混杂作燃烛,用蓬蒿做利箭去把盾牌射。 没有皮鞭驾驭跛脚之驴,哪条道路能够走得到底。 用直针做鱼钩,又怎能钓到什么鱼? 俞伯牙破琴绝弦不再抚琴,是因为失去了知音钟子期。 卞和怀抱玉璞痛哭泣血,哪里有良匠把它琢治成美玉。 音调相同才能声调和谐,族类相同自然心齐力协。 飞鸟鸣啼是为求呼同伴,麋鹿呦鸣意在呼唤友朋。 叩击宫调则宫声相应,弹奏角调则角音和鸣。 猛虎咆啸则谷风即起,神龙腾飞则彩云簇拥。 音声一致和谐流转,事物同类相互感应。 方与圆形状不同各相异,势难把它们错杂相配在一起。 列子隐居避世身处困窘,皆因世道混浊无所托依。 众鸟群飞成列成行,凤凰独飞无凭无依。 遇浊世不得志难展宏图,愿隐居岩穴中聊以逃避。 我本想对国事闭口不谈,但曾经受君恩厚重如山。 我独自忧愁心怀怨愤,愁怨无穷无尽恨绵绵。 积愁聚怨已经多年,只望见君一面陈诉忠言。 未赶上贤君无法倾尽衷肠,时世昏暗谁能将真伪明辨。 身卧病整日里忧愁烦闷,感情压抑难以表达忠心。 无人可以同我共论政道,可怜我的忠心难通于君。 鸾凤孔雀日益飞向远方,野鸭野鹅却在家中喂养。 呆鸡笨鸭充满殿堂庭院,青蛙悠然游于芳华池塘。 骏马要袅奔走逃亡,骆驼驾车踟蹰道上。 把锈钝的铅刀进献君王,太阿利剑却被远抛一旁。 把玄芝灵草拔除干净,荷花山芋却到处栽种。 橘树柚树日渐枯萎凋零,那苦李却长得枝叶繁盛。 瓦盆陶罐陈列在明堂,周鼎却抛在深渊之中。 黑白颠倒自古就是如此,我又何必怨恨当今世风!
第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。 第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。毕竟惨遭失败是不争的事实。因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。反思的结果,坚定了自己的理想和信念。 第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。诗人写自己的“仔细寻路”。这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。 第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。经过一番考虑,仍然犹豫不决。于是再请巫师降神求教。之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游。 第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!” 诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。