醉乡记翻译
注释
1。乡陬(zōu):偏僻的地方。陬:隅,角落。
2。颓然靡(mí)然:颓唐萎靡的样子。该句以下七句,均系写酒醉时的状况。
3。昏昏冥冥:昏暗不明。
4。眩:眼花,看不清。
5。荒惑:恍惚迷惑。“荒”通“恍”,恍惚。
6。败乱:受到损害扰乱。
7。酣(hān)适:酣畅适意,指痛快饮酒。方:地方,处所。
8。甘旨:美味。
9。徜徉(chángyáng):安闲自在。
10。刘伶、阮籍:俱为西晋人,与 嵇康 、向秀、王戎、山涛、阮瑀、阮咸等五人交好,世称“竹林七贤”。刘、阮好酒,刘伶尤甚。《 晋书 刘伶传》说他“常乘鹿车,携一壶酒,使人荷锸(chā)而随之,谓曰:‘死便埋我。’”
11。神州:中国。《 史记 孟子 荀卿列传》:“中国名曰赤县神州”。陆沉:国家陷于灾祸,有如大陆沉沦。
12。鼎沸:形容局势不安定,有如鼎水沸腾。鼎,是古代的一种炊器。
13。或以为可以解忧: 曹操 《短歌行》:“何以解忧,惟有杜康。”相传杜康为始造酒者,曹操诗以杜康为酒之代称。
14。“其不入”二句:意谓不入醉乡而昏迷荒惑的清醒之士,还是有的。
15。“而荒原”二名:醉乡中的荒惑败乱者,不自知其昏迷颠倒,反指清醒者为可笑。
白话译文
从前我曾游至一地方,一到那里就浑身发软,歪歪倒倒,昏昏沉沉,迷迷糊糊,天地因此变换了位置,日月因此失去了光明,眼睛因此发花,心因此荒乱迷惑,身体因此衰败不堪。我向别人打听说:“这是什么地方?”回答说:“畅快舒适的地方,可以尝到美味的地方,可以徘徊闲散的地方,这里便是醉乡。”
啊!这里便是醉乡了吗?古人果然没有欺骗我。我曾听说刘伶、阮籍这一类的人迷恋醉乡的事。在那个时代,国土沦丧,中原纷乱,天下的人,放纵自己痛饮之后便颠颠倒倒,一个接一个不断的进入醉乡了。据我所见,那里不曾有可使人快乐的地方,有的人认为那里可使人消除忧愁。如果是可以消除的,就不是真的忧愁;如果是真有了忧愁的人,或许也不必去消除它。何况醉乡实在不能使人消除忧愁,那么,进入醉乡的人,都是没有忧愁的人。
啊!自从刘伶、阮籍以来,醉乡遍及天下;醉乡有了人,天下就没人了。这样的境况昏昏沉沉,迷迷糊糊,颓废消沉,萎靡不振,进去了就不知道出来了。虽然不曾进去而被迷惑了想进去的人,难道没有那样的人吗?而昏聩无能,丧德败乱的人,常被人指着他们取笑的人,就真不愧是醉乡中的酒徒了啊!