门有车马客行翻译
注释
此题属乐府古题。《乐府古题要解》:《门有车马客行》, 曹植 等皆言问询其客,或得故旧乡里,或驾自京师,备述市朝迁谢,亲戚凋丧之意也。按: 李白 此诗主旨与该题相符。
注释:
⑴金鞍:谓车马装饰华贵。金鞍,金属作成的马鞍。朱轮,豪华的车子。
⑵谓从:言客人自道从京城来。丹霄指帝都。
⑶坐客:安排客人坐下。“坐”字在这里是使动用法。
⑷飘摇:漂流不定。
⑸空谈:谓空怀满腹韬略,无所施用。帝王略,辅佐帝王的谋略。
⑹紫绶:言未作高官。紫绶,紫色丝带,作印组。《 汉书 ·百官公卿表》:相国、丞相,皆秦官,皆金印紫绶。
⑺雄剑:谓怀才不遇。雄剑,指宝剑干将。春秋时,吴王阖闾使干将造剑两把,雄曰干将,雌曰莫邪。事见《吴越春秋·阖闾内转》。
⑻阴符:意与上句同。阴符,古兵书名。《战国策·秦策一》:(苏秦)乃夜发书,陈箧数十,得《太公阴符》之谋,伏而诵之。这里泛指兵书。
⑼廓落:言自己的学识别人认为虚无无用。廓落,虚无的样子。
⑽流离:流转,离散。
⑾宗党:宗亲及乡人。
⑿北风:谓安禄山乱起。胡沙,指胡人兵乱。安禄山本胡人。
⒀埋翳:谓洛阳、长安沦陷贼手。埋翳,掩埋、掩盖。翳(yì):蔽障。
⒁大运:谓天命,上天的旨意。
⒂苍穹:谓上天岂不仁。匪,同非。
⒃大钧:自然、造化。源自钧造陶器。
作品译文
汉武帝有三十六离宫,高高的楼台与天相通。
阁道飞步明月,美人坐愁室空。
恩宠毕竟有限,不能洒向每个宫人,桃李为之伤春。
淫乐之意没有极限,金舆銮驾驶向回中宫。
皇上万乘出中道,千面旗帜宛如彩虹飘扬。
前军已到细柳营的北面,后卫的骑兵队还在甘泉宫的东边。
此行难道是慰问渭川老人,还是抚恤田野的孤童?
只知道瑶池宴的享受,只知道自己其乐无穷。