丙辰岁八月中于下[氵巽]田舍获翻译
丙辰岁八月中于下撰田舍获(1)
[说明]
丙辰岁是晋安帝义熙十二年(416), 陶渊明五十二岁。
诗人自归田以来,已经度过了十二年的躬耕生活。其劳作是勤苦的,生
活是贫困的,但诗人却从中获得了极大的满足与安慰,这首诗就着重表觊了
这种情怀。诗中写景形象生动,有力地烘托并体现了诗人内心情感的起伏波
动。
贫居依稼穑,戮力东林隈(2)。
不言春作苦,常恐负所怀(3)。
司田眷有秋,寄声与我谐(4)。
饥者欢初饱,束带候鸣鸡(5)。
扬楫越平湖,泛随清壑回(6)。
郁郁荒山里,猿声闲且哀(7)。
悲风爱静夜,林鸟喜晨开(8)。
曰余作此来,三四星火颓(9)。
姿年逝已老,其事未云乖(10)。
遥谢荷ò翁,聊得从君栖(11)。
〔注释〕
(1)下潠(xùn迅):地势低洼多水的地带,即诗中所说的“东林隈”。田舍:指田间简易的茅
舍,可供临时休息、避雨之用。获:收获。
(2)依:依靠。稼穑(sè瑟):指农业劳动。稼是耕种,穑是收获。戮(lǜ陆)力:尽力。东林
隈(wēi威):指下潠田所在的地方。隈:山水等弯曲的地方;角落。
(3)春作:春耕。负所怀:违背自己的愿望。
(4)司田:管农事的官,即田官。眷:顾念, 关注。有秋:指秋收,收获。《尚书?盘庚》:“若
农服田力穑,乃亦有秋。”寄声:托人带口信。与我谐:同我的想法相一致。谐:和合。
(5)饥者:渊明自称。初饱:刚刚能够吃上顿饱饭。这两句是说,经常挨饿的我,为吃了顿饱饭
而非常高兴,早早起身束好衣带,等候天亮去秋收。
(6)扬揖(jí及):举桨,即划船。泛:浮行,指泛舟。清壑(hè贺):清澈的山间溪流。壑:
山沟。
(7)郁郁:录本作“嚼嚼(jiào叫,洁白貌),今从诸本改。郁郁,形容草木茂盛的样子。闲且
哀:悠缓而凄凉。
(8)悲风:指凄厉的秋风。爱静夜:谓好在静夜中呼啸。晨开:指天明。
(9)曰:语助词,无意义。此:指农业劳动。三四星火颓:指经历了十二年。三四:即十二。星
火:即火星。颓:下倾。每当夏历七月以后,火星的位置开始向西下倾。下倾十二次,即经历了十二
年。
(10)姿年:风姿年华,指青壮年。事:指农耕之事。云:语助词,无意义。乖:违背,违弃。
(11)荷ò翁:见《癸卯岁始春怀古田舍二首》其一注(7)。聊:姑且。栖:居住,指隐居。
〔译文〕
贫居糊口靠农务,
尽力勤耕东林边。
春种苦辛不必讲,
常恐辜负我心愿。
田官关注秋收获,
传语同我意相连。
长期挨饿喜一饱,
早起整装待下田。
划动船桨渡平湖,
山间清溪泛舟还。
草木茂盛荒山里,
猿啼悠缓声哀怨。
悲凉秋风夜呼啸,
清晨林间鸟唱欢。
我自归田务农来,
至今已整十二年。
华年已逝人渐老,
依旧耕耘在田间。
遥遥致意荷ò翁,
姑且隐居为君伴。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------