一半儿·题情翻译
注释
⑴一半儿:曲牌名。
⑵堆鸦:形容女子头发乌黑光泽如乌鸦的羽毛堆拥。
⑶绛纱:指红色的纱裙。
⑷墙外花:喻指迎人卖笑的野妓。
⑸俏冤家:对女情人的昵称。
⑹难当:赌气,难以承当。元人俗语。
⑺碧纱:指碧绿的纱帘。
⑻篆(zhuàn)烟:盘香的烟缕。
白话译文
云雾一般的乌黑鬓发好像堆积的鸦羽,微微露出小脚轻轻地移动脚步,红色的纱裙沙沙直响,这可不是那些卖笑女子可比。笑骂你一声俏冤家,一半儿是情怀难以承当,一半儿是闹着玩耍。
碧纱窗外寂静没有一点人声,他竟然跪在床前急着要亲我。我骂了个负心郎就回转身。虽然我的话儿含有嗔怪之意,一半儿是推辞,一半儿是肯的。
熄灭了银台灯,盘香的烟缕已将燃尽,他离开了房间,我一个人含着两行清泪走向冷清清的罗帏床帐。突然变为独处,孤枕难眠啊,真叫人无情无绪。被子单薄,有点儿温暖,更有点儿寒冷。
这个多情多绪的小冤家,生生地把人家挑逗得极度憔悴,见面时总是说好听的话语还哄我。又怎么知道他,有多少话是真实的,有多少是虚假的话。