白鸠辞翻译
【注释】
⑴白鸠辞:指夷则格上白鸠拂舞辞。夷则格,南朝梁舞蹈名。夷则,古十二乐曲之一。《史记·律书》:夷则,言阴气之贼万物也。格,式也。《白鸠》,三国吴舞曲名,拂舞,乐人执拂而拂舞,以指挥节拍。
⑵铿鸣钟,考朗鼓:谓敲击钟鼓,发出响亮的声音。铿,撞。考,击。朗,声音响亮。
⑶“白鸠”句:谓白鸠毛色的洁白,无物可比。邻,比。
⑷食不噎:喻不贪。噎:指咽。
⑸首农政:服从农业政令。首,服从。这里用拟人手法。
⑹鸣阳春:谓白鸠每到农耕该开始的春天,便鸣啼报时,使农人不忘农事。
⑺“天子”二句:言天子为老年人所赐之玉杖,上端雕刻白鸠。《后汉书·立秋》仲秋之月,县道皆按户比民。年始七十者,授之玉杖,哺之以糜粥。八十、九十,礼有加赐。玉杖长九尺,端以鸠鸟为饰。鸠者,不咽之鸟也,欲老人不咽。
⑻阙五德:谓白鹭不如鸡有五德。《韩诗外传》:君独不见鸡乎?首戴冠者,文也;足傅距者,武也;敌在前敢斗者,勇也;得食相告,仁也;守夜不失时,信也。鸡有此五德。阙,通缺。
⑼无司晨:谓白鹭不如鸡之能报晓。司,掌管。
⑽“胡为”句:质问白鹭何以啄食芦苇下的鱼类,与人类争食。葭,芦苇。紫鳞,指鱼类。
⑾鹰鹯雕鹗:四种猛禽。
【译文】
敲响鸣钟,击响朗鼓。高歌《白鸠》,跳起拂舞。
白鸠毛羽洁白,谁可以与之为邻,霜雪样洁白的衣襟弥感珍贵。
能平均公道地哺养七个子女,不抢食,食不噎,性情安驯。
首推农政,鸣贺阳春,催促农耕。
天子刻玉杖,上镂白鸠之形赐与老年人。
而白鹭羽毛虽然很白,但不纯真,外型洁白,其心不仁。
既没有鸡的五种德性,也不司晨而鸣,还胡乱啄我芦苇下的紫鳞鱼。
鹰鹯雕鹗,这些猛禽,均贪而好杀。
凤凰虽然具有大圣德行,也不愿与之并列为臣。