次韵吴宣义三径怀友翻译
注释
⑴吴宣义:作者的吴姓友人任宣义郎,生平未详。宣义,宣义郎,宋文臣寄禄官名,元丰三年(1080)置,相当于旧寄禄官光禄、卫尉寺丞、将作监丞。三径:西汉末,王莽专权,兖州刺史蒋诩告病辞官,隐居乡里,于院中辟三径,惟与求仲、羊仲来往。后常以三径指家园。 陶渊明 《归去来辞》:“三径就荒,松菊犹存。”
⑵哢(nòng):鸟鸣声。
⑶“汲井”句:《 庄子 ·至乐》:“昔者管子有言……褚小者不可以怀大,绠短者不可以汲深。”此化用其意,表示想写相思给对方而力不能及。绠(gěng),汲水器上的绳索。
⑷“起看”二句:意谓天空渺冥不见可以传递书信的鸿雁。
⑸“谁省(xǐng)”句:谓无人为织寒衣。机,指织机。综,丝缕经线与纬线交织曰综。
⑹在者:指活着的人。
⑺日月老宾送:为“日月送宾老”的倒文。宾,客。
⑻往者:指死去的人。
⑼翁仲:传说为秦时巨人名,后指铜像或墓道石像。此指墓前石人。
白话译文
睡得沉酣不知天色已明,晴日里听屋角鸟鸣声声。人间万事我差不多都已忘怀,梦魂却还萦系着远方故人。想采摘兰草赠你,可叹秋蓬太深,就像引取井水却用冻硬的短绳。起身仰望苍空传信的飞鸿,却只见天宇空旷深沉。我非常挂念老朋友是否寒冷,不知有没有人为你将寒衣织成。活着的朋友天各一方不能相见,日月催老我们这异乡之人。死去的人已不可言说,古柏丛里站着翁仲高大的石身。