次韵王定国扬州见寄翻译
注释
⑴次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗,也叫步韵。王定国:王巩,北宋诗人、画家,与 黄庭坚 、 苏轼 友善。
⑵清洛:清清的洛水。元丰年间(1078—1085),将洛河导入汴河,流入淮河,连通运河,经扬州。故以洛水喻思友之情。
⑶北归:指由扬州调入汴京任职。
⑷犹堪:还能经受得住。
⑸垂上青云:临到有升迁高官显爵的机会。佐州:做州郡辅佐。
⑹脍(kuài)鱼腹:将鱼腹细细切碎。
⑺斗:量器。鸡头:芡实,俗称鸡头米。
⑻不恶:不差。
⑼竹西:扬州地名。歌吹:音乐演奏。
白话译文
清清洛水带着我的思念日夜奔流,你到何时才能北归片帆收?
未生白发还能够喝酒,临上青云却外放去佐州。
堆盘的飞雪是脍鱼腹,论斗的明珠是煮鸡头。
人生能够及时行乐也不差,哪会在竹西听了歌吹而生愁?