小重山·正是神京烂熳时翻译
⑴神京——京都。
⑵群仙——指新及第的进士。
⑶郄诜枝——登科的意思。郄诜(quèshēn却身,诜或读xīn辛):人名。据《 晋书 ·郄诜传》载:郄诜对武帝曰:“臣举贤良策为天下第一,犹桂林一枝,昆山之一片玉。”帝笑。
⑷乌犀白纻——乌黑色的带钩,洁白的夏布衫。写新进士的穿着。乌犀(xī西):带钩。白纻(zhù):用苎麻纤维织成的白色夏布。
⑸精神出——意气风发的样子。
⑹御陌——京城中的道路。
⑺分响亮——分外响亮。分(fèn奋):格外。
⑻探花期——及第之后在曲江上宴饮之时。据《陔余丛考》载: 唐代 殿试及第曲江宴,以榜中最年少者二人为探花使,遍游名园,若他人先得名花,则二人受罚。宋初犹然,非指及第第三人。
⑼光阴句——宴饮的热闹场面占尽曲江池畔。光阴:光景,指新进士游宴之情景。
⑽彻——通,这里有传布的意思。丹墀(chì池)——宫殿台阶上的平地以红漆涂之,呈丹色,故称“丹墀”。