古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
送应氏全文
生成钢笔字帖

送应氏

qīngshínán
jiāhuìcháng
tiānzhōng
rénmìngruòcháoshuāng
yuànzhǎnyàn嬿wǎn
yǒuzhīshuòfāng
qīnbìngsòng
zhìjiǔyáng
zhōngkuìbáo
bīnyǐnjìnshāng
àizhìwàngshēn
kuìzhōngcháng
shānchuānqiěyuǎn
biéhuìzhǎng
yuànwéiniǎo
shīgāoxiáng
送应氏译文

步登北邙阪,遥望洛阳山。一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。

洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。

垣墙皆顿擗,荆棘上参天。随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。

不见旧耆老,但睹新少年。再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。

侧足无行径,荒畴不复田。踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!

游子久不归,不识陌与阡。游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。

中野何萧条,千里无人烟。原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。

念我平常居,气结不能言。想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。

清时难屡得,嘉会不可常。太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢。

天地无终极,人命若朝霜。天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜。

愿得展嬿婉,我友之朔方。愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方。

亲昵并集送,置酒此河阳。亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳。

中馈岂独薄?宾饮不尽觞。难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅。

爱至望苦深,岂不愧中肠?情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?

山川阻且远,别促会日长。此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难。

愿为比翼鸟,施翮起高翔。 我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔。

一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。 洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。 随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。 再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。 踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田! 游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。 原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。 想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。 太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢。 天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜。 愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方。 亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳。 难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅。 情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当? 此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难。 我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔。

送应氏注解
1
嬿婉:欢乐。
2
我友:指应氏。
3
之:去,往。
4
朔方:北方,指邺之冀州。
5
亲昵:朋友。
6
河阳:孟津渡,在河南省孟县南。
7
中馈:酒食。难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。
8
翮:鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。展翅。
送应氏赏析
送应氏的介绍
收藏 菜单 QQ