1、摘要本文试图探讨省略在同声传译中的情况。
2、论坛工作语言为英语,会议现场将提供中英文同声传译服务。
3、我们知道同声传译是一项很复杂的工作。
4、小伟,请问你在同声传译时吃的薄荷糖是什么牌子呢?
5、谷歌有望几年内令手机配备同声传译功能,届时可解决“鸡同鸭讲”窘境。
6、而口译除了专业的分别,还有同声传译和交传的根本区别。
7、当今绝大部分国际会议都要求有同声传译。
8、先进会议设备,包括同声传译,多媒体投影系统,影音系统等。
9、在同声传译这一受时间严格限制、难度极高的语际转换活动中,介词或介词短语的处理是一个难点。
10、为公司成立的谈判做同声传译。
11、发言者应在发言之前向听证会秘书处递交一份其发言的硬拷贝,以方便其它文种的同声传译和作为今后的参考。
12、在对话一开始,不知道是同声传译出了问题还是其他原因,企业家的提问和诺奖得主的回答出现“风马牛不相及”的情况。
13、池座的所有座位都装有耳机。通过耳机你可以听到讲话的同声传译。有十二种语言可供选择。
14、如果英语语言的熟练程度可以减轻这种负面影响,那么是否可以取代背景知识对同声传译质量的影响?