造句 > 造句
造句大全 造句子 词语造句
翻译造句子

1、请翻译成英文我汇款后不必传真汇款单了是吗?

2、查看过这个网站的来客纪录,发现有位读者尝试利用雅虎奇摩的翻译功能去翻译本网站。

3、目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。

4、本文主要运用分类分析的方法研究导游词翻译的问题。

5、他作为翻译成了高级专员公署中的成员。

6、在此基础上,本文第四章相应提出了一系列翻译技巧,例如增词释义、减词省译、理解原意重新创作等。

7、组织收集、筛选、编写、翻译、审校各类培训教材和资料。

8、董现在越出了他的翻译的职责,来表示赞同司令员的意见。

9、许多编程语言也容许叫做宏的小型翻译程序。

10、我们知道,那是无法被翻译出来的:突如其来的遭遇当下所産生的纯粹情感,因为一次发现而起的赞歎,这些在言语所及之前,转瞬即逝的短暂静默时刻,将会存留在记忆当中,就像脑海里梦的痕迹那样,时间永远无法将之完全抹杀。若泽·萨拉马戈

11、所有引自拉丁语本的引语都颠末翻译。

12、翻译成中文为:喷气孔通常为火山喷气出口,从这个孔中火山气体和蒸汽喷射出来,为火山晚期阶段的特征。

13、该短语的自动识别对于自动句法分析,机器翻译等自然语言处理系统都有重要意义。

14、问:你的著作是否曾被翻译成波斯文?

15、这位朋友反躬自省,自己从前投入翻译的那些书,也有可能早已经在出版它们的那些国家中沦为了明日黄花,竟大发悔其少作之感叹。 

16、会议中我们的翻译员会全程翻译。

17、依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。

18、通过对这三个译本的考察,形成于江户时代汉籍译本的翻译风格将得于窥豹一斑。

19、参加这次会谈的翻译是外交部副部长王海容,外交部美大司副司长唐闻生。

20、我们量才录用,使能搞翻译的搞翻译,能搞研究的搞研究,能上课的上课。

21、科技英语专业术语的零翻译主要表现为音译和移译。

22、但是这个,雅各布森在论文中使用的词汇出名了,并进入了其他语言,而且难以翻译。

23、翻译不三不四七上八下你走不走,你不走我走!

24、原创文学的经典化与权力关系之间的共谋是显而易见的,翻译文学的经典化也一向如此。

25、“帕纳姆和瑟森斯翻译过来就是‘面包和马戏‘,写这个词语的人是想说,平民百姓为了获得温饱和娱乐,放弃了他们的政治责任,也就放弃了他们的权利。”人们可以享用充足的食物和疯狂的娱乐,也就是饥饿游戏。

26、主页的翻译,口译员和与商会的活动,比利时商会章程说明文献学家,和业务工作守则。

27、“字译”的方法尤其不可取,然而意译的自由度也应该控制在交际翻译法的限度内。

28、不用说,我也愿意协助翻译京剧唱词。

29、其业务范围涉及涉外公证材料的翻译,包括各种合同、证件、公证书的翻译。

30、你的还价是不中英文翻译器符合目前市场价格。

31、现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。

32、建立行政管理流程,包括出差、酒店、会议组织,协调各营运单位日常沟通、演讲稿准备、文件翻译等工作。

33、再说了系统的翻译和操作好烂。

34、翻译成中文是“匠”,炉匠代表技艺精湛的炉端烧料理师。

35、广告翻译中存在的问题我国的广告翻译还处在摸索阶段,但业已取得了不小的成便,同时也存在着不少问题,好比死译和错译现象。

36、汇编程序把符号语言翻译成机器语言。

37、“爸爸瞪了妈妈一眼,不屑地说:”傻!这是译制片,不把公鸡的叫声翻译过来,你听得懂吗?

38、那时我希望写一本有关苏东坡的书,或是翻译些他的诗文,而且,即便此事我不能如愿,我旅居海外之时,也愿身边有他相伴。

39、中文翻译英文地址廊坊市广阳区金光道和建设路交口浪漫经典婚…

40、所凭的仅只薄薄一本翻译东西,得亏在日本看了些,凑合起来,居然言之成理,你是老留学,真资格,又有那么多日文书,还怕不一鸣惊人么?

41、本课程计划授课两天,但学员可以把每天都作为一个独立的课程内容日语翻译。

42、举一个例子,如果你翻译雅虎网站,尽量点击关于他们的特色故事这样就可以对网站有更好地把握。

43、我国古代官职名称的翻译可以采用对应法和解释法。

44、这连结贴出是为得到爱沙尼亚人的有料翻译和研究帮助。

45、固然言之成理,但那只是为了说明之方便,实际上无此分类之必要,因为只要是翻译内容精确,就无需强作此等分类。以免化简为繁。

46、翻译,不要在线的,撮要:款冬花别名款冬、冬花,属多年生草本植物,以花蕾入药。

47、讯诚华译翻译公司依托外企,服务外企,愿意与客户共同成长!

48、今天在与大家分享这份喜悦的同时,更想与大家分享我们的一些心得和感受,希望可以对各位在销售顶级珠宝方面有所启发广州翻译公司。

49、尽管翻译在外语学习中的地位几起几落,但它仍具有不可争辩的存在价值。

50、我愿做你的秘书:每天为你清理烦恼,为你传递快乐,为你保存如意,为你打印甜蜜,为你排满幸福,为你翻译安康!国际秘书日快乐!

51、车到铜像前停下,正在我左顾右盼找花店的时候,翻译象变戏法一样将一束鲜花递给了我。

52、摘要政论文是一种重要的文体,应该开展关于政论文文体翻译的讨论与研究。

53、如果要把原文的正确意思,风格和字里行间的含义准确无误地表达出来,计算机软件还有很长的路要走,至少在可见的将来,还没有软件可以代替人的翻译。

54、翻译成中文靠,,操。

55、那位仁兄英语好啊,帮我翻译一下哦,谢谢啦我国企业在奥运会营销中存在赞助奥运会积极性很高,但准备不足,个别企业赞助奥运会不切实际,存在好高骛远的倾向。

56、咱们可以用英语来说明如霍皮语这样的语言的概念上的奇特性,这一事实可以证实翻译批判的观点。

57、肽核酸的发现为研究转录和翻译机制提供了强有力的工具,是一项可用来调控目的基因表达的创新策略。

58、但作者通过分析两个英译本,发现语义翻译和交际翻译各有所长,也各有所短。归化和异化亦然。

59、在结论部分作者提出了三种翻译策略,即删减法、改译法和解释法。

60、付款:乙方在完成所译资料后按时交给甲方时,甲方按双方规定的价格及时支付给乙方全部翻译费用。

61、内地翻译外国人名严格遵循音译为主、名从主人、约定俗成三原则,有时比港台略胜一筹,例如“萨达姆·侯赛因”的译名就比较贴切,并被香港接受。

62、诗歌是否可以翻译,历来聚讼纷纭。

63、他为几家翻译社作自由职业。

64、最近我收到译言发布者的联系。译言是一家把英文博客文章翻译成中文的网站。

65、那位达人帮忙翻译下,谢谢了负责恒温恒湿实验室工程项目的管理工作。

66、这些翻译方法主要包括以下四类音译、直译、调整、意译。

67、为外籍产品总师提供口语翻译和日常行政支持。

68、按逆向翻译则可以做到意思连贯,行文顺畅。你会发现很难理解休姆的思想,而且如果你没有受到过哲学训练,毫无疑问,你将无法理解它的含义。

69、口语翻译我把安全带牢牢锁住,紧紧抓住座位。

70、最后,他们请来了一位政府翻译员,他转述道。

71、最后,基于思考和分析,提出了若干改善和规范我国专业名词和术语翻译工作的建议。

72、本辞汇提供中学体育科在教学中常用英文词语的中文翻译,以备教师、学生及其他持分…

73、机器翻译系统中基于机器学习的目标词选择。

74、本文概述了日本百科辞书从引进使用中国类书开始,经编纂日本自己的类书和百科辞书,到翻译西方现代百科全书和编纂日本百科事典的发展历程。

75、本公司外派的展位礼仪翻译人员以女性为主,形象气质佳,能够在展会上兼顾礼仪接待、现场口译和展品促销三个方面的职能。

76、作为一名翻译,作者的足迹遍及美、欧、亚、非四大洲的许多国家和地区。

77、文章探讨了补偿翻译技巧在汉诗英译中的作用。

78、其他许多细节无法在此刻呈现,是因为贝岭在译者们完这个章节的翻译后才写出来,译者为了新的进度而无法回头作修改。

79、我刚刚找到日语翻译的工作。

80、然而翻译标准既然是翻译理论的核心问题,若不先行解决,则翻译学的建立就大成问题,正是由于这个原因,笔者将多年来对这个问题的探讨,简述如下,权作引玉之砖。

81、许多实例证明,背诵是学习外语的终南捷径,因为背诵能将单词、语法、语感、造句、习惯用法、文化背景、习惯思维甚至翻译一网打尽。

82、它将目标指令映射到微操作以进行动态翻译。

83、不论是“品三国”,还是“论语、庄子心得”,都是他们对古代文化典籍的一种个人化解读和翻译。

84、先把我自己翻译的贴下,我撞到了不该撞的人,并且受了刺伤。

85、遇有外宾观看中国戏剧演出或外国剧团来华演出,“译意风”可以传出中译外或外译中的同声翻译。

86、后来的翻译研究把译者的主动性提上来,但却忽视了文本的客观性。

87、只有把本雅明翻译作为隐寓,才能剀切地认识到他对现代性危机的批判。

88、你如何看待目前中国从中文到英文翻译的现状?

89、后面有几个人笑起来了。他接着便讲述解剖学在日本发达的历史,那些大大小小的书,便是从最初到现今关于这一门学问的着作。起初有几本是线装的;还有翻刻中国译本的,他们的翻译和研究新的医学,并不比中国早。

90、黄陂区罗汉村一男孩被患有精神刻舟求剑翻译病的父亲打死。

91、虎年惊蛰到,虫虫总动员:荧火虫当先锋官,瓢虫当形象大使,毛毛虫当内衣模特,应声虫当同声翻译,瞌睡虫当催眠大师。你这条大虫呢?就当个领衔主演吧。

92、即使是通拉丁文的父执辈,他们直接用这个希腊术语,没有明确的翻译。

93、所以教师自身也不够重视,对翻译技巧的讲授缺乏整体的规划,常常是有时间就讲,没时间就不讲,随意性很强,讲解时也是只言片语,缺乏系统性,至于对学生进行系统的翻译训练就更少了。

94、如果发生火灾,本租赁合同立即终止北京翻译公司。

95、广博的专业背景、字斟句酌的严谨作风以及不怕吃苦的拼搏精神,一定能使我成为一个出色的翻译!

96、没有翻译腔的我看是张爱玲,她英文好,有些小说甚至是先写成英文,可是读她的中文,节奏在,魅力当然就在了。钱钟书先生写。阿城

97、越来越多热心读者,成为译言的翻译者。

98、对于国外游客,景点牌示的恰当翻译十分重要。

99、不知道是由于翻译错误还是其它误解,总之接着出现了一条"九名心急如焚的妇女"都坚称自己是孩子亲生母亲的报导。

100、通常在英文版问世之后,译者需要一年翻译成日文版。

翻译的词语解释

翻译fānyì

[translate;interpret] 用一种语言文字来表达另一种语言文字

翻译fānyì

[interpreter] 从事翻译的人

在外交部当翻译

收藏 菜单 QQ