辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口翻译
注释
辛丑:指晋安帝隆安五年(401年)。赴假:赴准假之所,意即销假返任。朱自清《 陶渊明 年谱中之诸问题》对此辨释甚详:曰:“《自新篇》云:‘ 陆机 赴假还洛,辎重甚盛。’此宁类‘急假’耶?抑机吴人,若云假还,何得向洛耶?足知‘赴假’当即今言‘销假’意。渊明正是销假赴官,故有‘投冠’‘养真’等语耳。”江陵:当时的荆州镇地,是荆州刺史桓玄的驻所,在今湖北省江陵县。行:经过。涂口:地名,即今武汉市江夏区金口街,北宋前名涂口。
闲居:闲散在家。三十载:诗人二十九岁开始出仕任江州祭酒,“三十载”是举其成数。一说“三十”应作“三二”,三二得六,即闲居了六年。
尘事:指世俗之事。冥:冥漠,隔绝。
敦:厚。这里用作动词,即加厚,增加。宿(sù)好(hào):昔日的爱好。宿,宿昔,平素。
林园:一作“园林”。世情:世俗之情。
如何:为何。舍此:指放弃田园生活。
南荆:荆州治所在湖北江陵,江陵古属南方楚国之地,故西晋称荆州为南荆。东晋沿用此习称。《文选》作“西荆”。
叩(kòu):敲,击。枻(yì):船舷。《 楚辞 · 九歌 ·湘君):“佳耀兮兰枻。”王逸注:“枻,船旁板也。”新秋:即孟秋,秋季的第一个月。
临流:在水边。友生:朋友。生是对年轻读书人的称呼。《 诗经 · 小雅 ·常棣》:“虽有兄弟,不如友生。”
将夕:暮之将临。夕,傍晚。
湛(zhàn):澄清,清澈。虚明:空阔明亮。
昭昭:光明,明亮的的样子。
皛(xiǎo):洁白明亮的样子。川上:此指江面。
怀役:犹言负役,身负行役。不遑(huáng):不暇,没有工夫。
中宵:半夜。尚:犹,且。独征:独自远行。
商歌:指自荐求官。 屈原 《 离骚 》:‘宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。”王逸注:“该,备也。宁戚修德不用,退而商贾。宿齐东门外,桓公夜出,宁戚方饭牛,叩角而商歌,桓公闻之知其贤,举用为客卿,备辅佐也。”商,声调名,音悲凉。商歌非我事:意谓像宁戚那样热心于求官,不是我所愿意做的事。
依依:依恋、留恋的样子。耦(ǒu)耕:两人并肩而耕。这里指隐居躬耕。《 论语 ·微子》:”长沮、桀溺耦而耕。”长沮、桀溺代指两位隐士。
投冠:抛弃官帽,即弃官,旋:返回。旧墟:这里指故乡旧居。
好(hǎo)爵:指高官厚禄。南朝齐孔稚圭《北山移文》:“虽假容于江皋,乃缨情于好爵。”萦(yíng):缠绕,束缚。
养真:养性修真,保持真朴的本性。衡茅:指简陋的住房。衡,同“横”,即“横木为门”。茅,茅屋。
庶:庶几。有“差不多”之意,在古语中常含希望、企求的成分。这里就有希望的意思。
白话译文
三十年来村居享悠闲,对于世态隔膜而不明。
原先爱好诗书现更爱,田园没有应酬之俗情。
为何舍弃田园而离去,千里迢迢去到那南荆?
荡起船桨击碎新秋月,水边暂告分手别亲朋。
傍晚凉风习习已吹起,月光照天夜色清空明。
天宇明净高远无边际,亮光闪闪江面水波平。
惦记差役不能安心睡,夜已将半还得独自行。
商歌求官不是我事业,留恋沮溺那样并力耕。
甩掉官帽决心返故里,高官厚禄本来不动情。
衡门茅舍才可修真性,或可凭善建立好声名。