击梧桐·别西湖社友翻译
注释
①又是秦鸿过,霁烟外,写出离愁几点:指大雁在云烟中飞过,它们排起的人字形如同在书写离别之愁。秦鸿,从北地向南飞的大雁。
②人似吴潮展转:形容自己像潮水一样四处漂泊,居无定所。展转,反复。
③阳关曲:(唐) 王维 的《送元二使安西》一诗被谱成《阳关三叠》,成为盛行的送行曲。(宋) 冯延巳 《鹊踏枝》词:“醉里不辞金盏满,阳关一曲肠千断。”
④双屐行春,扁舟啸晚:指作者回忆与友人在西湖边着屐赏春和夜晚荡舟吟啸的情景。
⑤鹤帐梅花屋:形容隐士的洒脱生活。鹤帐,白色的帷帐。
⑥苏堤: 苏轼 知杭州时,筑堤于西湖,用以开湖蓄水,堤上夹道植柳,后人称之为“苏堤”。
⑦芳草如剪:形容青草的整齐茂盛。
译文
枫叶像被染上了一层浓红,秋天即将过去,临着江面,连衣服都沾着微寒。又见北雁南飞掠过长空,云烟外那大雁的点点身影像把离愁写在空中。年年岁岁,日落日升,人们似吴江的潮水时涨时退、辗转不停。最怕听到《阳关曲》那离别的歌声,无奈短笛又将此曲吹出,唤起我虽天涯海边也难舍难断的一片深情。
我们曾在春游时一起步行,也曾乘扁舟对着夜空高声歌咏,常记着那湖中的鸥鹭、苑林里的黄莺。忘不掉大家在梅花旁盖的小屋,在野鹤飞聚的山间搭的帐篷。无论霜露降还是月悬空,且莫忘记,要把山野庭院的柴门紧掩别留隙缝。惆怅明日我将在何处,思念故人朋友时,却只能让愁云紧锁着自己的眉峰。今天与大家约定,我来年重归时,仍在苏堤聚逢,再看那遍地芳草如茵,一片绿茸茸。