古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
裳裳者华全文
生成钢笔字帖

裳裳者华

chángchángzhěhuá
gòuzhī
xīnxiě
xīnxiě
shìyǒuchǔ
chángchángzhěhuá
yúnhuáng
gòuzhī
wéiyǒuzhāng
wéiyǒuzhāng
shìyǒuqìng
chángchángzhěhuá
huòhuánghuòbái
gòuzhī
chéngluò
chéngluò
liùpèiruò
zuǒzhīzuǒzhī
jūnzhī
yòuzhīyòuzhī
jūnyǒuzhī
wéiyǒuzhī
shìzhī
裳裳者华译文

裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。

裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。

裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。

左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。

鲜花盛开多辉煌,叶子茂盛绿苍苍。遇见这位贤君子,我的心情真舒畅。我的心情真舒畅,因有美誉大家享。 鲜花盛开多辉煌,怒放黄花多鲜亮。遇见这位贤君子,才华横溢有教养。才华横溢有教养,因此喜庆事儿降。 鲜花盛开多辉煌,有的白色有的黄。遇见这位贤君子,驾着四马气昂扬。驾着四马气昂扬,六根缰绳闪着光。 左边有人来辅佐,君子应付很适宜。右边有人来相佑,君子发挥有余地。只因君子有其长,所以祖业能承继。

裳裳者华注解
1
裳裳:“堂堂”之假借,花鲜明美盛的样子。
2
华:花。
3
湑:叶子茂盛的样子。
4
觏:遇见。
5
之子:此人。
6
写:通“泻”,心情舒畅。
7
是以:因此。
8
誉处:指君臣处于美好的声誉之中。一说“誉”通“豫”,安乐。
9
芸其:即“芸芸”,花色彩浓艳的样子。
10
章:文章,指其人有教养,有才华。一说为“纹章”,服饰文采。
11
骆:黑鬃黑尾的白马。
12
六辔:六条缰绳。
13
沃若:光滑柔软的样子。
14
左:和下文的“右”,指左右辅弼,君子的帮手。
15
君子:指前所言“之子”。一说指古之明王。
16
宜:安定。
17
有:取。意为取用他们。
18
似:当为“嗣”之假借,继承。
裳裳者华赏析

全诗共四章,每章四句。诗前三章是结构相似的重调,每章的前两句写花起兴,从“其叶湑兮”到“芸其黄矣”再到“或黄或白”,将花繁叶茂的盛景充分地表露出来,也由此烘托出抒情主人公心中的无比欢娱。而“我”所遇的“之子”又是什么样子呢?在首章,诗人只写了自己的主观心理感受“我心写兮”,“是以有誉处兮”,心中烦忧尽泻,充满欢乐。是什么样的人使得“我”如此欢悦?诗第二章给“之子”一个特写镜头,这个镜头没有对准他的面部,也没有对准他的眼睛,而是对准其服饰:“维其有章矣。”这样的叙述中渗透着赞美之情,因为服饰之美在先秦时期是身份和地位的外在表现。至此,诗人仍觉不足,又将目光转向全景,在第三章写“之子”的车马之盛,“乘其四骆,六辔沃若”,十足风光,十分气派。如此一层一层推进,在形象的跳跃式叙述中显示出欢快的激情。诗若就此打住,便显得情感过于浅直,而且缺少了雅诗中应有的那份平和与理性,于是诗第四章从节奏和用韵两方面都变得舒缓起来,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,从左右两方面写君子无所不宜的品性和才能,有了这方面的歌唱,使得前面三章的赞美有了理性依据。“维其有之,是以似之”,两句总括全篇,赞美君子表里如一、德容兼美的风貌,以平和安详作结。方玉润《诗经原始》谓“末章似歌非歌,似谣非谣,理莹笔妙,自是名言,足垂不朽”,极是。整首诗以花起兴,赞颂人物之美,节奏变化有致,结构收束得当,读来兴味盎然,且无阿谀之感,确是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。

裳裳者华的介绍
收藏 菜单 QQ