古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
归去来兮辞全文
生成钢笔字帖

归去来兮辞

jiāpín
gēngzhígěi
yòuzhìyíngshì
píngchǔ
shēngshēngsuǒ
wèijiànshù
qīnduōquànwéicháng
tuōrányǒuhuái怀
qiúzhī
huìyǒufāngzhīshì
zhūhóuhuìàiwéi
jiāshūpín
suìjiànyòngxiǎo
shífēngwèijìng
xīndànyuǎn
péngjiābǎi
gōngtiánzhī
wéijiǔ
biàn便qiúzhī
shǎo
juànrányǒuguīzhīqíng
zhìxìngrán
fēijiǎosuǒ
dòngsuīqiē
wéijiāobìng
chángcóngrénshì
jiēkǒu
shìchàngránkāngkǎi
shēnkuìpíngshēngzhīzhì
yóuwàngrěn
dāngliǎnchángxiāoshì
xúnchéngshìmèisāngchāng
qíngzàijùnbēn
miǎnzhí
zhòngqiūzhìdōng
zàiguānshí
yīnshìshùnxīn
mìngpiānyuēguīlái
suìshíyuè
guīlái
tiányuánjiāngguī
xīnwéixíng
chóuchàngérbēi
wǎngzhījiàn
zhīláizhězhīzhuī
shíwèiyuǎn
juéjīnshìérzuófēi
zhōuyáoyáoqīngyáng
fēngpiāopiāoérchuī
wènzhēngqián
hènchénguāngzhīwēi
nǎizhānhéng
zǎixīnzǎibēn
tónghuānyíng
zhìhòumén
sānjìngjiùhuāng
sōngyóucún
xiéyòushì
yǒujiǔyíngzūn
yǐnshāngzhuó
miǎntíngyán
nánchuāngào
shěnróngzhīān
yuánshèchéng
ménsuīshèérchángguān
lǎoliú
shíjiǎoshǒuérxiáguān
yúnxīnchūxiù
niǎojuànfēiérzhīhuán
jǐngjiāng
sōngérpánhuán
guīlái
qǐngjiāojuéyóu
shìérxiāngwéi
jiàyányānqiú
yuèqīnzhīqínghuà
qínshūxiāoyōu
nóngréngàochūn
jiāngyǒushì西chóu
huòmìngjīnchē
huòzhàozhōu
yǎotiǎoxún
érjīngqiū
xīnxīnxiàngróng
quánjuānjuānérshǐliú
shànwànzhīshí
gǎnshēngzhīhángxiū
xíngnèishí
wěixīnrènliú
wéihuánghuángzhī
guìfēiyuàn
xiāng
huái怀liángchénwǎng
huòzhízhàngéryún
dēngdōnggāoshūxiào
línqīngliúérshī
liáochénghuàguījìn
tiānmìng
归去来兮辞译文

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。童仆欢喜地前来迎接,孩子们守候在门前或院子里。院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。回去吧!让我同外界断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁;农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候?为什么不随心所欲,听凭自然的生死?为什么心神不定,还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖锄草耕种;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。乐安天命,还有什么可疑虑的呢?

我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。 回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。 刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。童仆欢喜地前来迎接,孩子们守候在门前或院子里。院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。 回去吧!让我同外界断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁;农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。 算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候?为什么不随心所欲,听凭自然的生死?为什么心神不定,还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰美景我独自去欣赏,要不就扶杖锄草耕种;登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。乐安天命,还有什么可疑虑的呢?

归去来兮辞注解
1
耕植不足以自给:耕田。植,植桑。以,来。给,供给。自给,供给自己生活。指孩童。盈,满。瓶,指盛米用的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。生生,犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。资,凭借。术,这里指经营生计的本领。较高职位的县吏。指小官。不经意的样子。心有所动(指有了做官的念头)。没有门路。刚巧碰上有出使到外地去的事情。会,适逢。四方,意为到各处去。指州郡长官。
2
家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。
3
以:因为。
4
见:被。
5
风波:指军阀混战。
6
静:平。
7
惮:害怕。
8
役:服役。
9
彭泽:县名。在今江西省湖口县东。
10
眷然:思恋的样子。
11
归欤之情:回去的心情。
12
何:什么。
13
则:道理。
14
质性:本性。
15
矫厉:造作勉强。
16
切:迫切。
17
违己:违反自己本心。指思想上遭受痛苦。
18
尝:曾经。
19
从人事:从事于仕途中的人事交往。指做官。
20
口腹自役:为了满足口腹的需要而驱使自己。
21
怅然:失意。
22
犹:踌躇、犹疑。
23
望:观望。
24
一稔:公田收获一次。稔,谷物成熟。
25
敛裳:收拾行装。
26
宵:星夜。
27
逝:离去。
28
寻:不久。
29
程氏妹:嫁给程家的妹妹。
30
武昌:今湖北省鄂城县。
31
情:吊丧的心情。
32
在:像。
33
骏奔:急着前去奔丧。
34
仲秋:农历八月。
35
事:辞官。
36
顺:顺遂。
37
心:心愿。
38
乙巳岁:晋安帝义熙元年。
39
归去来兮:意思是“回去吧”。来,助词,无义。兮,语气词。
40
田园将芜胡不归:田园将要荒芜了,为什么不回去?芜,田地荒废。胡,同“何”,为什么。
41
既自以心为形役:让心神为形体所役使。意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。心,意愿。形,形体,指身体。役,奴役。既,表示动作、行为已经完成,此处可做“曾经”解。
42
奚惆怅而独悲:为什么悲愁失意。奚,何,为什么。惆怅,失意的样子。
43
悟已往之不谏:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回。谏,谏止,劝止。
44
知来者之可追:知道未来的事(指归隐)还来得及补救。谏,劝止,挽回。追,补救。
45
实迷途其未远:确实走入了迷途大概还不太远。迷途,指出来做官。
46
是:正确。
47
非:错误。
48
舟遥遥以轻飏:船在水面上轻轻地飘荡着前进。遥遥,飘摇放流的样子。以,表修饰。飏,飞扬,形容船行驶轻快。
49
问征夫以前路:向行人问前面的路程。征夫,行人。
50
恨晨光之熹微:遗憾的是天刚刚放亮。恨,遗憾。熹微,天色微明。
51
乃瞻衡宇:刚刚看见了自家的房子。乃,于是、然后。瞻,远望。衡宇,横木为门的房屋,指简陋的房屋。衡,通“横”。宇,屋檐,这里指居处。
52
载欣载奔:一边高兴,一边奔跑。
53
稚子:幼儿。
54
三径就荒,松菊犹存:院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。三径,院中小路。汉朝蒋诩[xǔ] 隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。后来,三径变成了隐士住处的代称。就,接近。
55
盈樽:满杯。
56
引:拿来。 觞。
57
眄庭柯以怡颜:看看院子里的树木,觉得很愉快。眄,斜看。这里是“随便看看”的意思。柯,树枝。
58
以:为了。怡颜,使面容现出愉快神色。
59
寄傲:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。
60
审容膝之易安:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。审,觉察。容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
61
园日涉以成趣:天天到园里行走,自成一种乐趣。涉,涉足,走到。
62
策扶老以流憩:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。策,拄着。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
63
时矫首而遐观:时时抬起头向远处望望。矫,举。遐,远。
64
云无心以出岫:云气自然而然地从山里冒出。无心,无意地。岫,有洞穴的山,这里泛指山峰。
65
景翳翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。
66
抚孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。盘桓,盘旋,徘徊,留恋不去。
67
请息交以绝游:息交,停止与人交往断绝交游。意思是不再同官场有任何瓜葛。
68
世与我而相违,复驾言兮焉求:世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。言,助词。
69
情话:知心话。
70
春及:春天到了。
71
将有事于西畴:西边田野里要开始耕种了。有事,指耕种之事。事,这里指农事。畴,田地。
72
或命巾车:有时叫上一辆有帷的小车。巾车,有车帷的小车。或,有时。
73
或棹孤舟:有时划一艘小船。棹,本义船桨。这里名词做动词,意为划桨。
74
既窈窕以寻壑:经过幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的样子。壑,山沟。
75
亦崎岖而经丘:走过高低不平的山路。
76
木欣欣以向荣:草木茂盛。欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。
77
涓涓:水流细微的样子。
78
善万物之得时,感吾生之行休:羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。善,欢喜,羡慕。行休,行将结束。
79
已矣乎:算了吧!助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?寓形,寄生。宇内,天地之间。曷,何。委心,随心所欲。去留,指生死。
80
胡为乎遑遑欲何之:为什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的样子。之,往。
81
帝乡不可期:仙境到不了。帝乡,仙乡,神仙居住的地方。期,希望,企及。
82
怀良辰以孤往:爱惜美好的时光,独自外出。怀,留恋、爱惜。良辰,指上文所说万物得时的春天。孤往,独自外出。
83
或植杖而耘耔:有时扶着拐杖除草培苗。植,立,扶着。耘,除草。籽,培土。
84
登东皋以舒啸:登上东面的高地放声长啸,皋,高地。啸,撮口发出的长而清越的一种声音。舒,放。
85
聊乘化以归尽:姑且顺其自然走完生命的路程。聊,姑且。乘化,随顺大自然的运转变化。归尽,到死。尽,指死亡。
86
乐夫天命复奚疑:乐安天命,还有什么可疑虑的呢? 复,还有。疑,疑虑。
归去来兮辞赏析

全文描述了作者在回乡路上和到家后的情形,并设想日后的隐居生活,从而表达了作者对当时官场的厌恶和对农村生活的向往;另一方面,也流露出诗人的一种“乐天知命”的消极思想。开头以“归去来兮”,”开门见山地喝出久蓄胸中之志,好像长吁一口闷气,感到浑身轻松自在。“田园将芜胡不归?”以反问语气表示归田之志已决。“既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。”回顾当时为了谋生而出仕,使精神受形体的奴役,感到痛苦悲哀,现在已觉悟到过去的错误虽然无法挽回,未来的去向却还来得及重新安排。他这一段是申述“归去来兮”的缘由。以下想象归家途中和抵家以后的情状:“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣”,写船行顺风,轻快如飞,而心情的愉快亦尽在其中。“问征夫以前路,恨晨光之熹微”,写昼夜兼程,望归甚切。“恨晨光之熹微”,正是把心理上的归程之长化为时间之慢的感觉,以表现其急切盼归的心情。“乃瞻衡宇,载欣载奔”,写初见家门时的欢欣雀跃之态,“僮仆欢迎,稚子候门”,家人欢迎主人辞官归来,主仆同心,长幼一致,颇使作者感到快慰。“三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。”惋叹之余,大有恨不早归之感。由此而带出:“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。”这四句写尽饮酒自乐和傲然自得的情景。接着由居室之中移到庭园之间:“园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。”这八句写涉足庭园,情与景遇,悠然有会于心的境界。“云无心以出岫,鸟倦飞而知还”,既是写景,也是抒情;“景翳翳以将入”,写夕阳在山,苍茫暮色将至;“抚孤松而盘桓”,则托物言志,以示孤高坚贞之节有如此松。这一大段,由居室而庭园,作者以饱蘸诗情之笔,逐层写出种种怡颜悦性的情事和令人流连忘返的景色,展现了一个与恶浊的官场截然相反的美好境界。下一段再以“归去来兮”冒头,表示要谢绝交游,与世相忘;“悦亲戚之情话,乐琴书以消忧”,听家人谈谈知心话,以琴书为亲密的伴侣,尘俗不染于心,也足以乐而忘忧了。“农人告余以春及,将有事于西畴”。躬耕田园的生活,在作者笔下显然已被诗化,这与其说是写实,不如说是浪漫的抒情。“或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘”。写农事之暇,乘兴出游,登山泛溪,寻幽探胜。音节和谐优美,读来有悠游从容之概。“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。”触景生感,从春来万物的欣欣向荣中,感到大自然的迁流不息和人生的短暂,而流露出及时行乐的思想。这一段承上启下,把笔触从居室和庭园延伸到郊原和溪山之间,进一步展拓出一个春郊事农和溪山寻幽的隐居天地;并且触物兴感,为尾段的抒情性议论作了过渡。尾段抒发对宇宙和人生的感想,可以看作是一篇隐居心理的自白。“已矣乎,寓形宇内复几时!曷不委心任去留!是对汲汲于富贵利禄、心为形役的人们所发出的诘问;作者自己的态度是:“富贵非吾愿,帝乡不可期”,既不愿奔走求荣,也不想服药求仙;他所向往的是:“怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。”良辰胜景,独自出游;除草培土,躬亲农桑;登山长啸,临水赋诗;一生志愿,于此已足。最后以“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑”收束全文,表示随顺死生变化,一切听其自然,乐天知命而尽其余年。这篇文章感情真挚,语言朴素,音节谐美,有如天籁,呈现出一种天然真色之美。作者直抒胸臆,不假涂饰,而自然纯真可亲。陶渊明此文写于将归之际,人未归而心已先归,其想象归程及归后种种情状,正显得归意之坚和归心之切。这种浪漫主义的想象,乃是陶渊明创作的重要特色,也正是构成《归去来兮辞》谋篇特点的秘密所在。

归去来兮辞的介绍
收藏 菜单 QQ