古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
农妇与鹜全文
生成钢笔字帖

农妇与鹜

wǎnnányǒunóng
biānshíxīn
wēiwénqínshēng
shìāimíng
shúshìzhī
nǎi
jiùzhī
jiànliǎngchìxuèbānbān
shòuchuàng
fèngzhīguī
zhìzhīxún
chuàng
lín
pínpínhànzhī
shìxiè
yuè
yǒushùshíláinóngyuánzhōng
qiěchǎndànshénduō
rěnshìzhī
chúchéngqún
èrnián
nóngjiāxiǎoyān
gàichuàngzhībào
0
农妇与鹜译文
农妇与鹜注解
农妇与鹜赏析
农妇与鹜的介绍

农妇与鹜赏析

[]

农妇与鹜翻译

译文

从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪 薪:柴火;

熟视之 熟视:仔细看;

妇就之 就:靠近;

妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;

治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之 颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之 市:卖;

得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:治疗。

临去:即将离开,临走

疑其受创也 创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

收藏 菜单 QQ