题嵩山逸人元丹丘山居翻译
注释
⑴庐山:在今江西九江、南康二府界内。霍山,在今江南庐州界内。嵩山,在今河南登封、洛阳、巩、密四县界内。
⑵紫云山:在绵州彰明县西南四十里,峰峦环秀,古木樛翠,地里书谓常有紫云结其上,故名。其北为天仓,为龙洞;其东为风洞,为仙人青龙洞,为露香台;其西为蟆颐,为白云洞;其南为天台,为帝舜洞,为桃溪源,为天生桥。有道宫建其中,名崇仙观,观中有黄箓宝宫,世传为公元736年(唐开元二十四年)神人由他山徙置于此,宫之三十六柱皆檀木,铁绳隐迹在焉。此山地志不载,宋魏鹤山作记,载集中。太白生于绵州,所谓家本紫云山者,盖谓是山。
⑶《 梁书 》:“道风素论,坐镇雅俗。”
⑷《 楚辞 》:“仍羽入于丹丘兮,留不死之旧乡。”
⑸闽,今福建地,在唐时为建州、福州、泉州、漳州、汀州五郡之地。东瓯与闽地相连接,在唐时为温州、台州、处州三郡之地。秦时立闽中都,合东瓯在内。至汉始分东瓯,以立东海王。太白生平未尝入闽,而温、台、处三州则游历多见于诗歌,疑此诗所谓“闽荒”者,指东瓯之地而言也。
⑹《说苑》:禹凿龙门,辟伊阙,平治水土。
⑺ 左思 《吴都赋》:“夤缘山岳之岊。”
⑻三山:谓海中三神山。
⑼《 左传 》:四岳三涂。杜预注:四岳,东岳岱,西岳华,南岳衡,北岳恒。盖古称四岳,不兼中岳在内,后世兼中岳而言,故称五岳也。
⑽《 史记 ·扁鹊传》:“窃闻高义之日久矣。”
⑾《 尚书 ·梓材》:“惟其涂丹雘。”孔颖达《正义》:雘,是采色之名,有青色者,有朱色者,“炳丹雘”即炳若丹青之义。
⑿颜延年诗:“芬馥歇兰若。”李周翰注:“兰若,香草,幽兰、杜若也。”
⒀金药:金丹,上药也。
白话译文
我原本住在四川紫云山,家父与我都一直喜欢道家精神。
常常想归隐山林,喜欢空灵沉寂的环境。
离开故乡来到闽越一带寻找大禹等的仙迹。
攀登高山,泛舟沧海,又来到庐山霍山修炼。
借助雷声打开人的天耳,远听千里之外;居高阁玩赏霞光云影。
很喜欢登 高一 览美景,也喜爱这种隐居生活。
在三山四岳中度过美好的时光。
老朋友元丹丘素来住在嵩山与颍水,高尚的道行连皇家都知道。
不与尘世来往,断绝俗风骚扰,自言山林中人。
珍惜山林美趣,不羡慕俗世的欢乐。
突然与真意相偶合,发现天机,便感觉世间的一切都索然无味。
你喜欢采撷桂枝的高洁,我也喜欢收纳兰草之清馨。
我的爱人喜欢求仙,我女儿也好道。
我们志同道合,相互帮助,一起修炼,一起升天。