泾川送族弟錞翻译
注释
⑴作者自注:时卢校书草序,当侍御为诗。
⑵泾川,即泾溪,在泾县西南一里,唐时隶宣城郡。源出石埭,流经南陵宣城,逾芜湖入大江。《通典》宣州泾县有泾水,越州会稽县有若耶溪。
⑶《江南通志》:琴溪,在宁国府泾县,源出自宁国诸山,与溪头水合,西过琴高山下,乃名琴溪。传是仙人琴高控鲤之地。
⑷《一统志》:望仙亭,在陵阳山中峰之半,相传汉窦子明升仙之地。有唐天宝间(742—756)所建仙坛宫。陵阳祠,即仙坛宫。
⑸卢敖,即卢生,秦代方士。曾四处求访神仙,为秦始皇寻求古仙人羡门、高誓及芝奇长生仙药。
⑹学者称东观为道家蓬莱山。“蓬山振雄笔”,谓卢校书草叙。“绣服挥清词”,谓常侍御作诗。
⑺《三国志·蜀书·马良传》:“马氏五常,白眉最良。”
⑻李陵《与苏武诗》:“携手河梁上,游子暮何之。”刘良注:“河梁,桥也。”《魏书》:中山王熙之镇邺也,知友才学之士,袁翻、李琰、李神俊、王诵兄弟、裴敬宪等,咸饯于河梁,赋诗告别。
⑼吴均诗:“有客告将离,赠言重兰蕙。”
⑽谢灵运有《登临海峤与从弟惠连诗》:“与子别山阿,含酸赴修畛。中流袂就判,欲去情不忍。”《子虚赋》:“浮文鹢。”张揖注:“鹢,水鸟也,画其像于船首。”宋之问《太平公主山池赋》:“文虹桥兮彩鹢舟。”
⑾陆机《云赋》:“翼灵凤于苍悟,起滞龙于演污。”
⑿垂,边陲。
作品译文
泾川秀美蜿蜒三百里,若耶溪也羞于相见。
两岸碧山锦石照目,溪上飞翔白鹭鸶。
佳境千万曲折,客人边行边赏风景,没有停歇的时候。
琴高溪水从上游泻下,山上还有历史悠久的陵阳祠。
仙人不来看我,明月倒是老相知,如何成仙?
你问我:为什么来此地?我与仙人卢敖有个约会。
卢校书君蓬山振起雄健之笔,常侍御君挥就清丽诗词。
江湖也为之大发秀色,草木也新含荣滋。
我今天置酒送我家惠连小弟,錞弟是吾家白眉,最为贤惠。
我惭愧没有谢灵运送谢惠连《海峤》那样的杰作,我敢乱阙《河梁》诗?
曾经见你好几次,现如今你却突然要告别。
泾川中流漾着彩鹢画船,岸边金羁宝马列队等候。
叹息同在一颗苍梧树上栖息的凤凰,如今却要分栖各在一方的琼树枝上。
明天清晨将各自飞去,飘落在天南边陲。
西望落日将尽,秋色深暝,猿猴悲鸣。
待我把亲情寄与流水,但愿有相思长相随。