古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
书怀赠南陵常赞府全文
生成钢笔字帖

书怀赠南陵常赞府

suìxīnghànnián
fāngshuòjiànmíngzhǔ
tiáoxiàodāngshírén
zhōngtiānxièyún
lín
suíjiāngcháoshìguāi
jiāoguòmén
qiūcǎoshàngjiē
dāngshí
xīnxié
zhìjiǔlíngxiāotái
huānwèizēngxiē
dòngbáizhùshān
huítiānményuè
wènxīnzhōngshì
wéijūnqiánzhì
jūnkàncáinéng
zhòng
shèngyóu
xiǎoānbēi
yúnnányuèzhōng
pínsàngshī
cǎoshāhàn
zhāngbīngduóyún
zhìjīn西ěr
liúxiěyōngjiāngshī
jiāngqínlüè
yuánkuí
xiányángtiānxiàshū
lèisuìrén
suīyǒushùdòu
pán
làizǎihéng
chíjūnwèifēng
suǒyòng
jiāfāngláiguī
shuāngjīngzhuàngshì
lèimǎnzhúchén
ān
cuōtuóshēnshìwéi
zhōngdāngmièwèibàng
shòurén
书怀赠南陵常赞府译文

岁星入汉年,方朔见明主。在木星下凡落入汉朝的那一年,东方朔侍奉汉武帝这位英明的君主。

调笑当时人,中天谢云雨。我待诏翰林时也如同东方朔一样调侃嘲笑过时臣,由是被逐出朝而未能沾君恩露。

一去麒麟阁,遂将朝市乖。一旦离开了翰林院,便与朝廷和京城长久分开。

故交不过门,秋草日上阶。交好的故友不再登门,秋草日渐长上了门前的台阶。

当时何特达,独与我心谐。当今您却特别通达,独自与我交往心谐。

置酒凌歊台,欢娱未曾歇。此来又置酒于凌歊高台,欢乐愉快未曾歇衰。

歌动白紵山,舞回天门月。歌声震动了白纻山林,欢舞像缠绕着天门山月。

问我心中事,为君前致辞。您问我心中有何事烦恼,我在您面前细细述说。

君看我才能,何似鲁仲尼。您看我的才能,与鲁国的孔子多么相似。

大圣犹不遇,小儒安足悲。像他那样的大圣人犹未遇到相知的君王,而我这小儒未被所用又何足悲戚?

云南五月中,频丧渡泸师。前不久的云南夏季五月,朝廷的渡泸之师频频丧灭。

毒草杀汉马,张兵夺云旗。有毒之草毒杀朝廷的战马,强大的敌军夺掠了唐军战旗。

至今西洱河,流血拥僵尸。时至今日的西洱河中,流淌的血水仍然拥积着将士的尸体。

将无七擒略,鲁女惜园葵。朝廷的将领没有当年诸葛亮七擒七纵的谋略,百姓只得像鲁女惜葵一样担心国难不得生息。

咸阳天下枢,累岁人不足。长安作为京都是天下的枢纽,几年来百姓总是粮食不足。

虽有数斗玉,不如一盘粟。虽然那里有许多珍珠美玉,到这时却不如一盘米粟。

赖得契宰衡,持钧慰风俗。幸赖有像古代贤人殷契那样的宰相,秉持国政慰藉风俗。

自顾无所用,辞家方来归。我看自己无所用世,辞家出游至今未归。

霜惊壮士发,泪满逐臣衣。惊叹着壮士的鬓发如霜,泪水常常流满逐臣的衣襟。

以此不安席,蹉跎身世违。因此我睡不安席,蹉跎的经历违背世事令人伤心。

终当灭卫谤,不受鲁人讥。我终究要消除时人的毁谤,不再受到他人的讥评。

在木星下凡落入汉朝的那一年,东方朔侍奉汉武帝这位英明的君主。 我待诏翰林时也如同东方朔一样调侃嘲笑过时臣,由是被逐出朝而未能沾君恩露。 一旦离开了翰林院,便与朝廷和京城长久分开。 交好的故友不再登门,秋草日渐长上了门前的台阶。 当今您却特别通达,独自与我交往心谐。 此来又置酒于凌歊高台,欢乐愉快未曾歇衰。 歌声震动了白纻山林,欢舞像缠绕着天门山月。 您问我心中有何事烦恼,我在您面前细细述说。 您看我的才能,与鲁国的孔子多么相似。 像他那样的大圣人犹未遇到相知的君王,而我这小儒未被所用又何足悲戚? 前不久的云南夏季五月,朝廷的渡泸之师频频丧灭。 有毒之草毒杀朝廷的战马,强大的敌军夺掠了唐军战旗。 时至今日的西洱河中,流淌的血水仍然拥积着将士的尸体。 朝廷的将领没有当年诸葛亮七擒七纵的谋略,百姓只得像鲁女惜葵一样担心国难不得生息。 长安作为京都是天下的枢纽,几年来百姓总是粮食不足。 虽然那里有许多珍珠美玉,到这时却不如一盘米粟。 幸赖有像古代贤人殷契那样的宰相,秉持国政慰藉风俗。 我看自己无所用世,辞家出游至今未归。 惊叹着壮士的鬓发如霜,泪水常常流满逐臣的衣襟。 因此我睡不安席,蹉跎的经历违背世事令人伤心。 我终究要消除时人的毁谤,不再受到他人的讥评。

书怀赠南陵常赞府注解
1
岁星:即木星。古人以其岁行一次,故名岁星。方朔 ,即东方朔,字曼倩。汉武帝时待诏金马门,官至太中大夫。传说他是岁星下凡的人。此李白以东方朔自喻。入汉年,见明主,皆指天宝元年应诏入京见玄宗。云雨,咸本作雪雨。误。
2
麒麟阁:阁在未央宫中。此借唐翰林院。
3
朝市乖:朝市,朝廷与京城市肆。乖,分离。当时,当今。特达,特出不群。谐,合。此二句谓当今唯有你常赞府特出不群,能与我友好心谐。
4
凌歊台:在当涂城北黄山。白纻山,在当涂城东五里。胡本作白纻曲。天门,即天门山,在当涂城西南三十五里。
5
何似:朱本作何如。“小儒者,白自谓也。”泸,泸江,在今四川、云 南交界处。此二句用《出师表》语。张兵,强兵。秦旗,与上句“汉马”皆借指唐军。萧本、元刊二十六卷本、郭本、朱本、严评本、全唐诗本俱作云旗。
6
西洱河:宋本原作西二河。胡本、朱本作西洱河。“当作洱。”今据改。西洱河又名洱海,古名叶榆泽。在今云南大理市东。因湖形如耳得名。
7
七擒略:此句谓百姓忧国家有难,使百姓遭殃。咸阳,代指长安。天地枢,萧本、玉本、郭本、朱本、全唐诗本、王本俱作天下枢 。
8
人不足:指贫民粮食不足。一盘,咸本作一杯。宰衡,即宰相。此处喻杨国忠。
9
持钧:古人常以陶钧喻治理国家 。持钧即秉持国政。
10
方来归:咸本作方求归。萧本、玉本、郭本、朱本、严评本、全唐诗本俱作方来归。
11
身世违:萧本、玉本、郭本、朱本、严评本、胡本俱作因身违。
12
卫谤:此亦指灭谤而言。
书怀赠南陵常赞府赏析

开头”岁星如汉年,方朔见明主“,起势突兀。传说东方朔是岁星下凡。东方朔既是星宿下凡,辅佐明主,当然要为平治天下建立功业,非同一般。但是事实并不如此。史书记载东方朔滑稽诙谐,汉武帝视之如俳优。”调笑当时人“,说东方朔对于时人尽情戏弄,不仅对同僚,甚至对最高统治者也加以戏谑。”中天谢云雨“,说离开朝廷。一去麒麟阁,遂将朝市乖”是说一旦离开朝廷,就和朝廷、市集这些公众聚集的地方违别了。“故交不过门”,在世态炎凉的古代社会里,免官离朝,朋友客人从此疏远,甚至连旧交好友也不肯过门了。“秋草日上阶”,形象地写出了故旧疏远、门庭冷落的景象。诗人简要地写完东方朔的经历之后,很自然地评论了一句:“当时何特达。”“独与我心谐”,这位八百多年前的历史人物,在当时,在后来的历史岁月里,都无人理解,没有知己,只是我内心相契。一个“独”字,表明两人是千古知己。“置酒凌歊台,欢娱未曾歇。”这里诗人写到了与常赞府的交往。两人置酒于凌歊台上,开怀畅饮,尽情欢娱,不曾歇息。“歌动白紵山,舞回天门月”,是两人欢娱的具体而夸张的描绘,由此可见欢娱的情景了。两人的交往情意投合,相得益欢。这时候,常赞府很自然地问起诗人的“心中事”,于是诗人就“为君前致辞”,尽情地倾吐心中的话语、心底的愤懑,正如诗人在另一首诗里说的“远客投名贤,真堪写怀抱”了。“君看我才能,何似鲁仲尼。大圣犹不遇,小儒安足悲”四句是倾诉自己的境遇。前面既以东方朔自况,写了自己的怀才不遇,这里则借孔子来自我宽解。这些话是自宽自慰,又包含着沉重的辛酸。由于李白后期思想的深刻性和视野的开阔,他并不局限于自己的遭遇来“写怀抱”,而是着眼于当世大事。诗人写了战争:“云南五月中,频丧渡泸师。毒草杀汉马,张兵夺云旗。至今西洱河,流血拥僵尸。”据史书记载,天宝年间,唐朝政府两次派兵征伐云南的少数民族,战于西洱河,均大败。“将无七擒略”,主将既没有诸葛亮那样的智慧,缺乏七擒七纵稳操胜券的谋略,得来的只能是失败。“鲁女惜园葵”,是说鲁国漆室邑之女的故事。其含义为人民忧虑着饥饿,而统治者还好大喜功,爱开边衅。接着,诗人写了饥馑:“咸阳天下枢,累岁人不足。”“虽有数斗玉,不如一盘粟”,正是根据京城的特点来写饥馑的惨象。“赖得契宰衡,持钧慰风俗”是说需要有契一样的贤宰相,斡旋运转,安定风俗。最后诗人又写到自己:“自顾无所用,辞家方来归。”尽管在最需要人才的深刻,尽管自己有着卓越的政治才干,但不为世所用,只得浪迹江湖,辞别家庭,只身外出游历了。“霜惊壮士发,泪满逐臣衣”,忧虑使诗人发如秋霜,泪湿长衫。这忧虑不是个人政治上的不遇,而是透视现实产生的。这首诗写于安史之乱前一年,因此这种忧虑更有深刻的内涵。而且,“以此不安席”,诗人坐卧不宁了,“蹉跎身世违”,只是不能投合这黑暗的世界,同流合污,以致蹉跎岁月,无所作为。但诗人并不因此颓唐:“终当灭卫谤,不受鲁人讥。”这里用孔子的典故。诗人表示要进德修业,以孔子为榜样,消除世人的讥谤。“终当”二字表现十分坚定。通观全诗,确如题目“书怀”所揭示的那样,诗人是在坦率地披露着自己的情怀。由于诗人把黑暗的政治、腐败的军事、不安定的社会现状和个人怀才不遇联系在一起,使这种抒情特别有力量。诗篇不仅倾泻着满腔愤懑,似乎还预示着未来的不幸。

书怀赠南陵常赞府的介绍
收藏 菜单 QQ