古诗 > 古诗诗词
诗词工具全集 查诗词 查诗人
鸣皋歌送岑征君全文
生成钢笔字帖

鸣皋歌送岑征君

ruòyǒurénmínggāo
xuěxīnfánláo
hónglíngjīngjìng
bīnglónglínnánróngdāo
miǎoxiānshānzhījùn
wéntiānlàizhīcáocáo
shuānggǎohào
ruòchángfēngshànhǎiyǒngcāngmíngzhītāo
xuányuán绿
tiǎntànyín
wēizhènshí
hàidǎn
qúnérxiānghào
fēngzhēngróngjué
guàxīngchénáo
sòngjūnzhīguī
dòngmínggāozhīxīnzuò
jiāochuīdàn
shāngqīnglíngzhīchí
jūnhángdài
ruòfǎnzhīhuáng
sǎoliángyuánzhīqúnyīng
zhèndōngluò
jīnzhēngxuānzhē
xúnyōuyuèyǎnè崿
pánbáishízuòyuè
qínsōngfēngwàn
wàngjiànxīnfēnyūn
luómíngmíngxiànfēnfēn
shuǐhéngdòngxià
xiǎoshēngérshàngwén
xiàoérshēngfēng
lóngcángéryún
míngqīng
pínshēn
kuàichǔyōu
qiǎokōngshānérchóurén
zhēngshí
fèngfēiérlín
yǎntíngcháolóng
hùnzhēn
jǐn
西shīxīn
ruòshǐ使cháoyóuzhìxuānmiǎn
kuílóngbiéfēngchén
érjiùchǔ
xiàokuāérquèqín
chéngnéngxuéèrmíngjiǎojiéyào耀shì
jiāngtiānérshēn
báiōufēilái
chángjūnxiāngqīn
鸣皋歌送岑征君译文

若有人兮思鸣皋,阻积雪兮心烦劳。有人如岑徵君者思归鸣皋,苦阻于大雪冰封而忧心。

洪河凌兢不可以径度,冰龙鳞兮难容舠。若走水路,则大河冰封,令人战战兢兢不可以渡过,河冰如龙鳞参差,不能行船。

邈仙山之峻极兮,闻天籁之嘈嘈。若走旱路,则群山高峻,天风阵阵,难于登攀。

霜崖缟皓以合沓兮,若长风扇海涌沧溟之波涛。白皑皑的雪崖霜峰连绵合沓,像长风吹起的海上之汹涌波涛。

玄猿绿罴,舔舕崟岌;山峰高耸险要,山顶上有玄猿绿熊瞪目吐舌;

危柯振石,骇胆栗魄,群呼而相号。又有枯树危石摇摇欲堕,其群呼与相号之声,无不令人骇心动魄。

峰峥嵘以路绝,挂星辰于崖嶅!群峰峥嵘而路断,层峦叠嶂上与星辰相接。

送君之归兮,动鸣皋之新作。我送君之将归,作《鸣皋歌》以相送。

交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁。且设饯别宴于清泠池上,伴之以鼓琴之乐。

君不行兮何待?若返顾之黄鹤。君不行如返顾之黄鹤,还期待着什么呢?

扫梁园之群英,振大雅于东洛。想必是要一扫梁园之群英,欲振大雅于东洛。

巾征轩兮历阻折,寻幽居兮越巘崿。一展雄才而后始上征轩,历经阻折,翻山越岭,以入陇居。

盘白石兮坐素月,琴松风兮寂万壑。去过那种坐白石而赏清月,弹松风而寂万壑的宁静生活吧。

望不见兮心氛氲,萝冥冥兮霰纷纷。自君去后,我怅望不见而心烦意乱,想象在鸣皋山中,松萝昏暗而雪霰纷纷;

水横洞以下渌,波小声而上闻。泉水穿崖过洞,一清见底,流水声声,流喧不已;

虎啸谷而生风,龙藏溪而吐云。虎啸生风,震响山谷,龙藏深澳,吐云洞中。

冥鹤清唳,饥鼯嚬呻。更有夜鹤清亮的鸣叫,饥鼯蹙眉而呻吟。

块独处此幽默兮,愀空山而愁人。块然独居如此清寂之地,真使人为之揪心担忧。

鸡聚族以争食,凤孤飞而无邻。当今之世,小人得志如群鸡旋聚而争食于朝堂,君子失势却如孤凤无都而远飞于山林。

蝘蜓嘲龙,鱼目混珍;是非不分如同蜥蜴敢笑巨龙,而鱼目可以混同珍珠。

嫫母衣锦,西施负薪。美女不如丑女,嫫母衣锦入宠,而使美女西施负薪为奴。

若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异于夔龙蹩于风尘!这一切何异于使高士巢父、许由囚于轩车冠冕,让夔、龙这样的贤臣沦落于风尘之中?

哭何苦而救楚,笑何夸而却秦?申包胥哭于秦庭而救楚,鲁仲连假谈笑以却奏兵。

吾诚不能学二子沽名矫节以耀世兮,固将弃天地而遗身!我实在不能学此二人沽名钓誉,矫立名节以夸耀于后世。

白鸥兮飞来,长与君兮相亲。吾当遗世独立,与白鹤相狎,与君长于山水之中相亲相随。

有人如岑徵君者思归鸣皋,苦阻于大雪冰封而忧心。 若走水路,则大河冰封,令人战战兢兢不可以渡过,河冰如龙鳞参差,不能行船。 若走旱路,则群山高峻,天风阵阵,难于登攀。 白皑皑的雪崖霜峰连绵合沓,像长风吹起的海上之汹涌波涛。 山峰高耸险要,山顶上有玄猿绿熊瞪目吐舌; 又有枯树危石摇摇欲堕,其群呼与相号之声,无不令人骇心动魄。 群峰峥嵘而路断,层峦叠嶂上与星辰相接。 我送君之将归,作《鸣皋歌》以相送。 且设饯别宴于清泠池上,伴之以鼓琴之乐。 君不行如返顾之黄鹤,还期待着什么呢? 想必是要一扫梁园之群英,欲振大雅于东洛。 一展雄才而后始上征轩,历经阻折,翻山越岭,以入陇居。 去过那种坐白石而赏清月,弹松风而寂万壑的宁静生活吧。 自君去后,我怅望不见而心烦意乱,想象在鸣皋山中,松萝昏暗而雪霰纷纷; 泉水穿崖过洞,一清见底,流水声声,流喧不已; 虎啸生风,震响山谷,龙藏深澳,吐云洞中。 更有夜鹤清亮的鸣叫,饥鼯蹙眉而呻吟。 块然独居如此清寂之地,真使人为之揪心担忧。 当今之世,小人得志如群鸡旋聚而争食于朝堂,君子失势却如孤凤无都而远飞于山林。 是非不分如同蜥蜴敢笑巨龙,而鱼目可以混同珍珠。 美女不如丑女,嫫母衣锦入宠,而使美女西施负薪为奴。 这一切何异于使高士巢父、许由囚于轩车冠冕,让夔、龙这样的贤臣沦落于风尘之中? 申包胥哭于秦庭而救楚,鲁仲连假谈笑以却奏兵。 我实在不能学此二人沽名钓誉,矫立名节以夸耀于后世。 吾当遗世独立,与白鹤相狎,与君长于山水之中相亲相随。

鸣皋歌送岑征君注解
1
若有人:指岑徵君。若,语气词。\鸣皋,山名,又名九皋山,在今河南嵩县东北。岑徵君,即岑勋。徵君,美称,泛指虽应征入朝却没有任职的名士。
2
洪河:指黄河。
3
凌:冰凌。
4
兢:小心谨慎的样子。
5
径度:即径渡。
6
冰龙鳞:形容河冰参差,有如龙鳞。
7
舠:刀形小船,字本作“刀”。
8
峻极:高大至极。
9
霜崖:积霜雪之山崖。
10
缟皓:洁白。
11
合沓:重叠貌。
12
玄猿:即黑色的猿猴。
13
绿罴:毛有绿光的大熊。
14
舕:吐舌头。
15
崟岌:高险的山。
16
嶅:山上的许多小石。
17
觞:欢饮。
18
清泠:清泠池,为宋州梁园胜地。
19
梁园之群英:指枚乘、邹阳、司马相如等人。梁园,西汉梁孝王刘武营造的规模宏大的皇家园林。
20
征轩:远行之车。轩,指轩车。
21
巘崿:指山崖、峰峦。
22
素月:皓洁之明月。
23
松风:即《风入松》,琴曲名。
24
氛氲:一作”纷纭“,乱貌。
25
萝:女萝。
26
冥冥:暗貌。
27
霰:小冰粒。
28
清唳:鹤的叫声清亮。
29
鼯:形似松鼠的动物。
30
嚬呻:蹙眉呻吟。
31
块独:孤独貌。
32
幽默:谓寂然无声。
33
愀:忧惧貌。
34
蝘蜓:俗称壁虎。
35
鱼目混珍:即鱼目混珠。
36
嫫母:传说为黄帝之妻,貌丑。
37
巢由:即巢父、许由,皆尧时之隐者。
38
桎梏:刑具。
39
夔龙:传说中的单足神怪动物。
40
蹩:跋行用力貌。
41
二子:指申包胥、鲁仲连。
鸣皋歌送岑征君赏析

此诗为李白自制歌行,用来送他的朋友岑徵君到嵩县鸣皋山隐居,故曰“鸣皋歌”,而以“送岑徵君”为其副题。同时李白还写了一首《送岑徵君归鸣皋山》,其中说到岑徵君乃相门之后,家世显赫,但也多次遭到迫害,促使岑徵君早就萌发了隐居的念头。眼看着自己的朋友就要离开宋州的梁园到嵩县鸣皋山去隐居了,面对着漫山遍野的皑皑白雪,诗人的心情特别“烦劳”。一种“天长水阔厌远涉”,一种“将登太行雪满山”的感觉涌上心头。在诗人的想象中,从宋州梁园到嵩县鸣皋山竟是如此艰难和可畏。于是组成了“阻河凌兢不可以径度”,至“挂星辰于岩嶅”一段描写。这是经由“烦劳”的特殊心态幻觉出来的一连串意象语汇,渡越冰封雪冻的河流是那样艰难;鸣皋山是那样的令人向往,却又那样难以企及;大自然的“天籁”之音,也变得嘈杂难听;素裹银装的群山绵延起伏,犹如大海中长风掀起的巨浪令人生畏;甚至那些伏居深山,跳跃于“危柯振石”间的珍稀动物,也不能不“骇胆栗魄,群呼而相号”了。暗示出岑勋此时到鸣皋山隐居,实在不是一件愉快的事。“送君之归兮”至“愀空山而愁人”,笔锋一转,才正式进入送行的叙述。先记送行的情景:“交鼓吹兮弹丝,觞清泠之池阁”,酒酣耳热,丝竹并奏之情如见;接着赞岑徵君的为人:“扫梁园之群英,振大雅于东洛”,作文赋诗,风流儒雅之态可想而知;再想象其幽居的乐趣:“盘白石兮坐素月,琴松风兮寂万壑”,回归自然,抱朴含真之趣可亲,继而是对友人深情的关注与怀念:“块独处此幽默兮,愀空山而愁人”。诗人想象中的鸣皋山,并不是“两岸桃花夹去津”的桃源乐土,而是有虎啸、有龙吟,有“冥鹤清唳,饥鼯呻嚬”的充满着躁动不安和不平之鸣的世界。这里诗人以暗示、对比、烘托等手法,暗示山居野处,虎卧龙潜,遗世独立,并非最佳之所。至此,李白的激情又一次爆发出来,于是有了“鸡聚族以争食”,至结尾的第三段文字。像岑徵君这样的志士只能遗世独立于山中,而鸡鸣狗盗之徒却窃踞魏阙。因此诗人发出了高亢激越的音响:“若使巢由桎梏于轩冕兮,亦奚异乎夔龙蹩于风尘。”这是古今志士的一种宿命。所谓“济水自清河自浊,周公大圣接舆狂”(李颀《杂兴》)。清者自清,浊者自浊。巢由与夔龙尚且不能勉强凑合在一起,更何况与鸡鹜争食,与蝘蜓混居。于是接着又引申包胥与鲁仲连为例,说明岑徵君不愿学,亦不必学。他遗弃了沽名耀世的殊勋与荣誉,却获得了人生的解放与自由。这里的“吾”,不是李白自谓,而是代岑徵君立言。此时的李白已经化为一只白鸥,并借岑徵君之口,邀约他早一天也能飞到鸣皋山去。那时,他也就可超越尘世的束缚而遨游于天地之间了。这是一首骚体诗。骚体诗自魏晋后沉寂了四五百年,在李白笔下,又一次以崭新的面貌呈现在读者面前。这首歌行的句式、语言、音节、韵味,那种酣畅淋漓,纵横驰骋,惊心骇目,声势夺人的气魄,以及那些借助于含混、暖昧、朦胧的意象所形成的梦幻般的艺术效果,是李白的独创。而选择这种古老的文学形式,是因为他此时的遭遇和心境太像屈原了。

鸣皋歌送岑征君的介绍
收藏 菜单 QQ