江上书怀翻译
注释
⑴书怀:书写情怀,抒发感想。书:写。
⑵江山:江河山岳。并非指国家疆土。
⑶泪流襟上血:血泪沾湿了衣襟。襟:衣服的胸前部分。唐女诗人梁琼《宿巫山寄远人》:“晓看襟上泪流处,点点血痕犹在衣。”
⑷骨肉:比喻至亲,指父母兄弟子女等亲人。
⑸变:一作“白”。镜中丝:镜中照出之脱发(一说白发)。
⑹胡越:胡地在北,越地在南,比喻疏远隔绝。
⑺存亡:生存或死亡。岂:哪里,怎么。表示反诘。
⑻罢:归,返回。
⑼形影:人的形体与影子。
白话译文
亲人此番向着天涯远去,正是在这黄昏太阳落山之时。
骨肉离去,我血泪沾湿了衣襟;对镜梳头,镜中满是脱发。
亲人所去之地,偏荒辽远,书信难至,音讯渺茫,怎能知道他是否还在人世。
我登高望远,不见亲人,黯然而回,只有我的影子与我为伴。