祭书神文翻译
注释
(1)书神:司书的神,名长恩。明 无名氏 《致虚阁杂俎》:“司书鬼曰长恩,除夕呼其名而祭之;鼠不敢啮,蠹鱼不生。”
(2)上章困敦之岁:即1901年(夏历庚子年)。上章困敦:古代历法中“太岁”和“岁阳”名称。上章等于十天干中的“庚”,困敦等于十二地支中的“子”。
(3)贾子: 唐代 诗人 贾岛 。《唐才子传》说,贾岛每至除夕都要祭自己这一年中所作的诗。
(4)会(kuài)稽:绍兴的旧称,戛(jiá)剑生: 鲁迅 早年的别号。寒泉:清洌的泉水,这里是指酒。冷华:这里指果蔬之类,华同花。
(5)长恩:书神的名字。
(6)缀(zhuì)系:连起来。俚词:通俗的词句。
(7)兮:语助词,没有实在意义。
(8)氤氲(yīnyūn):烟气弥漫的样子。
(9)钱奴:崇拜钱神的守财奴。
(10)独何为:单单为什么。残籍:残破的书籍。
(11)华筵:丰盛的酒宴;筳同宴。腊酒:腊月祭祀时用的酒。
(12)点点:旧时一夜分为五更,一更分为五点,专门有人在夜里敲打着竹梆报更报点。
(13)呼:吵吵嚷嚷。入醉乡:醉倒了。
(14)荐:献。一觞(shāng):一杯酒,觞是古代的一种酒器。
(15)阿堵:六朝时的口语,相当于 现代 汉语中的“这个”。东晋的王祈称钱为“阿墙物”,本来是“这个东西”的意思,后来就用作钱的别称。这里的“阿墙”就是指“阿墙物”。
(16)把酒:拿着酒杯。
(17)缃(xiāng):浅黄色的绸子,古人多用来禳糊书套。芸:香草。古人把芸草放在书中以驱除蠹虫。芸:用芸草装饰的车子。这里的缃旗芸典是指书神的仪仗。
(18)挈(qiè):携带。脉望:传说中的一种可用来“求舟度世”的仙虫,据说是蠹鱼“三食神仙字”后变的。驾:驾驭着。蠹(dù)鱼:一种蛀书的虫子。
(19)菹(jū):盐菜。菊菹:这里指蔬菜。
(20)《 离骚 》:是战国时期楚国诗人 屈原 著名的诗篇。为君娱:使您快乐。
(21)毋:不要。除除:缓慢的样子。
(22)漆妃:墨的别称。管城侯:笔的别名。
(23)啸傲:得意的样子。啸:吹口哨。
(24)冢(zhǒng):坟墓。文冢:指埋文稿的地方。淹留:久留。
(25)导脉望:让仙虫脉望做向导。
(26)俗丁伧父:庸俗粗鄙的人。
(27)阈(yù):门栏。履阈:踏上门栏。
(28)吴钩:一种有名的弯刃剑。
(29)《丘》《索》:古书名。棘:木刺。
(30)管城脱颖:去掉笔帽露出笔头,就是拔出笔来。
(31)惙惙(chuò):发愁的样子。
(32)宁:宁可。书癖:爱书成癖的人。来:招来。诗囚:著诗入迷的人。
(33)守:守护书籍。
(34)芹:一种水草。古代学宫的水池(泮池)里总有些芹藻。芹茂:指入学宫中秀才。樨(xī)香:指乡试合格,中了举人。樨:木樨,桂花。古代的秋天举行省一级的科举考试(乡试),称中举为“折桂”。
(35)异籍:珍异的书籍。
白话译文
旧历庚子年,贾岛祭诗的晚上,绍兴戛剑生等用清冽的美酒和蔬菜等祭品,祭祀书神长恩,并且配上了下面通俗的歌词:
今天晚上啊是除夕之夜,红烛高照啊香烟弥漫。
财神喝得醉如泥啊,钱奴忙得团团转;书神你为何孤零零地啊,独守着这残缺不全的书摊?
丰盛的宴席开始了啊,腊月的酒香飘出房间;已经是深更半夜了啊,守夜人一遍遍地敲更打点。
宴席上的人们在狂欢啊,酩酊大醉进入梦间;有谁来陪伴你啊,举献美酒一盏?
我与金钱断绝了交情啊,只剩下这一堆残书破烂;我举起酒杯大声呼唤啊,请书神你光临我的房间。
我仿佛看到你来临了啊,举着浅黄色的旗子,坐着芸草编织的车,带领着仙虫脉望啊,蠹鱼驾车跑得真欢。
我只有一杯淡酒奉献你啊,再配上菊花菜一盘;我高声朗诵《离骚》啊,为你助兴添欢。
书神你要快快来啊,切莫误了宝贵时间;还要邀请你的朋友啊,让漆妃和管城侯为你作伴。
你可向着文海而骄傲地歌唱啊,你可在文稿里游玩留连。
你可让仙虫作向导而登上仙境啊,你也可带着蠹鱼下地游玩。
那些无知无识的鄙俗之人啊,你一向视为冤仇;决不让他们踏进门坎啊,决不让他们玷污你的尊颜。
如果他们胆敢不听劝阻啊,我就用弯刀加以阻拦;拿出《丘》《索》古书考他们啊,这就如荆棘梗在他们的喉间。
拔出笔来逼他们写字啊,使他们当面出丑汗流满脸。
我宁愿以书迷为友啊,我宁愿以诗囚为伴;请你书神守着我的书籍啊,书中的乐趣实在难言。
待我一旦理想实现啊,将添购珍贵的书籍报答你的恩典。